Перевод "Коммуна" на английский

Русский
English
0 / 30
Коммунаcommune
Произношение Коммуна

Коммуна – 30 результатов перевода

Что ты здесь делаешь?
Я живу тут поблизости в коммуне Feather Springs
Я не люблю, когда стреляют поблизости.
What are you doing here?
I live near here, over on Feather Springs commune.
I don't like gunfire too close.
Скопировать
Проклятье.
Хорошо, хотите организуем коммуну?
Или вы готовы схлопотать, или вы готовы стать друзьями.
Diabos.
Ok, do you want to begin a community?
Or it is ready to catch a dwarf, or it is ready to do to him his friend.
Скопировать
Так?
В этом сила небольших коммун.
Быть здесь бургомистром — честь для меня.
Ain't that right?
It's the strength of a amall community.
I feel privileged to be the mayor here.
Скопировать
И сейчас депрессия не при чем.
Тогда почему ты до сих пор живешь в этой коммуне разведенных?
- Мы с ними одной крови.
Besides, I'm not depressed anymore.
Then what are you still doing living with those losers?
- Those are my people.
Скопировать
Я Франц Верли, секретарь коммуны.
Мне нужно поговорить с президентом коммуны.
У него совещание.
Wehrli, municipal clerk.
I want to speak to the mayor.
He's in a meeting.
Скопировать
Просто пытаюсь помочь.
Как например, ашрам в Индии или коммуны в Орегоне где они весь день собирали яблоки.
Это путешествие много значило для Стива.
I'm just trying to help.
It wasn't like Steve and I lost touch with each other but he was definitely in places I wasn't like some ashram in India and communes up in Oregon where they picked apples all day.
It was pretty much of a journey for Steve.
Скопировать
Простите!
Где можно увидеть президента коммуны?
Я Франц Верли, секретарь коммуны.
Excuse me!
Where's the mayor?
Wehrli, municipal clerk.
Скопировать
Где можно увидеть президента коммуны?
Я Франц Верли, секретарь коммуны.
Мне нужно поговорить с президентом коммуны.
Where's the mayor?
Wehrli, municipal clerk.
I want to speak to the mayor.
Скопировать
Тут приходили. Некие придурки.
Верли, секретарь коммуны, желал поговорить с тобой.
- О чём?
Oh, and I had a visit from an idiot...
Wehrli. Municipal clerk. Wants to talk to you.
- Why?
Скопировать
А твоя золовка училась в Швейцарии, в Англии.
А я довольствовался своей коммуной. И своими сырами.
Вместо того, чтобы приумножить богатство, они всё растратили.
Your sister-in-Iaw studied in england.
I settled for public school and cheeses.
They spent... instead of investing!
Скопировать
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
Скопировать
Боюсь, что ваши северные мечтатели забыли 71-й год.
Парижскую Коммуну.
У каждой игры свои правила... И каждой фигуре отведено своё место - раз и навсегда.
I'm afraid they've forgotten 1871.
The Paris Commune.
There can be no game if each figure isn't in its place.
Скопировать
В августе будет год, как она прибыла сюда.
- Сразу после Коммуны.
- Ужасно.
In August it will be one year that she came here.
- Just after the commune.
- Terrible.
Скопировать
Они обращались с ней жестоко.
Если Вы не возражаете, доктор, Какую роль Вы играете в Коммуне?
Я?
They treated her brutally.
If you don't mind, doctor, what role did you play in the Commune?
Me?
Скопировать
Я христианин и гуманист.
И то, что я был свидетелем Коммуны.
Я всегда ненавидел провокаторов и подхалимов, как Вы.
I'm a Christian and a humanist.
And that what I was during the Commune.
I always hated the provocateurs and the worms like you.
Скопировать
Но эмоций недостаточно.
Я пьıтался найти все ошибки, которьıе мьı совершили в Коммуне в 1870-ом.
Я думал об этом, пока бьıл в тюрьме.
Art is about emotion.
It's not about ideas. I agree, but emotion is not enough.
I tried to find all the mistakes we made in '70 in the Commune.
Скопировать
Куда?
Там много твоих друзей по Коммуне.
Ты сможешь писать.
New Caledonia.
A lot of your friends from the Commune are there.
You'd be able to write.
Скопировать
"Мы похоронили Бланку в колхозной земле.
Даже если бы сталинисты пришли на четыре недели позже и коммуны бы распались.
По крайней мере, хоть немного земля принадлежала бы ей.
We buried Blanca in collectivised land.
She would have liked that... even though the Stalinists came four weeks later and broke up the commune.
At least the earth belonged to her for a short while.
Скопировать
Ты слышала это, Ирен?
Жизнь в коммуне пошла бы тебе на пользу.
Где каждая женщина принадлежит всем.
Hear that, Irene?
A commune would do you good.
Where the women are everyone's.
Скопировать
Идем, Фло?
Итак, в Париже ты жила в коммуне?
Да, почти 6 месяцев.
Coming, Flo?
So, in Paris you lived in a commune?
Yes, for six months.
Скопировать
Подруга дала мне адрес коммуны в Боулдере, Колорадо.
А ты знаешь, что делается в этих коммунах ?
Наркотики, секс, оргии.
A girl I know gave me the address of a commune in Boulder, Colorado.
Do you know what it's like in those communes?
Drugs, sex, orgies.
Скопировать
Ты знаешь, что тебя убьют в Боулдере.
Это - коммуна, куда она едет.
- Гарри, что, черт возьми, ты знаешь о коммунах ?
You know you're gonna get murdered in Boulder.
It's a commune where she's going.
Harry, what the hell do you know about communes?
Скопировать
Это - коммуна, куда она едет.
- Гарри, что, черт возьми, ты знаешь о коммунах ?
- Не кричи на меня, Шерли.
It's a commune where she's going.
Harry, what the hell do you know about communes?
Don't shout at me, Shirley.
Скопировать
Я был в парке, когда там проводили демонстрацию на 1 мая.
И был на встрече с людьми из Северной коммуны.
Они на Севере создали коммуну, где у них всё было общее.
Yes, I was in the park, where the speeches are made on the 1st of May.
And at a meeting organized by the New Society.
They lived up in the North in a community where they shared everything.
Скопировать
И был на встрече с людьми из Северной коммуны.
Они на Севере создали коммуну, где у них всё было общее.
Это лучше, чем жить по отдельности? Они считали, что лучше. Они жили вместе и всем делились.
And at a meeting organized by the New Society.
They lived up in the North in a community where they shared everything.
They live together and share things.
Скопировать
У них не было в общине такой проблемы.
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
Я еще был на заседании Городского совета.
That's no problem in this community.
You have the right to be alone, if you wish.
I was also at a meeting of the city delegates.
Скопировать
Я еще был на заседании Городского совета.
Там представители общественных организаций рассказывали бургомистру и депутатам как коммуна может улучшить
Коммуна - это хорошая идея. Она может сработать и у нас.
I was also at a meeting of the city delegates.
There representatives met, to help the mayor run the city.
But the idea behind the New Society, which could be very good, could also work for us.
Скопировать
Коммуна - это хорошая идея. Она может сработать и у нас.
Было бы здорово, если мы здесь стали жить дружно одной коммуной.
Сейчас мы только ссоримся и вредим друг другу. Это делает нас врагами, и может привести к войне.
But the idea behind the New Society, which could be very good, could also work for us.
It would be great if we could become friends, and that we could run things here together.
as it is now, there'll be a war, because we work against each other.
Скопировать
В 1848 году немецкий рабочий класс не решался на перманентную революцию,
Коммуна была изолирована и разгромлена.
Революционная теория тогда ещё не получила своего полного воплощения.
The working class did not decree permanent revolution... in Germany in 1848;
the Commune was defeated in isolation.
Revolutionary theory can thus not yet attain... its own total existence.
Скопировать
Ты знаешь, куда едешь ?
Подруга дала мне адрес коммуны в Боулдере, Колорадо.
А ты знаешь, что делается в этих коммунах ?
You know where you're going?
A girl I know gave me the address of a commune in Boulder, Colorado.
Do you know what it's like in those communes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Коммуна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Коммуна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение