Перевод "Мормоны" на английский
Произношение Мормоны
Мормоны – 30 результатов перевода
Просто не знал, что женившись на Суки, я женился на тебе.
Я не подозревал, что я мормон, моя ошибка.
Должна прервать вас, чтобы отметить: я тебя ненавижу!
I just didn't realize that when I married Sookie, I also married you.
I didn't realize I was a Mormon, my mistake.
I need to interject for one second to tell you that I hate you!
Скопировать
Ok!
Я знал одного парня-мормона в армии.
Он где-то приобрел т. н. священные боксеры и просто светился от счастья.
- OK, underwear.
I knew this other Mormon guy in the army.
They got these sacred boxers, they shimmer. - Get one of those.
Скопировать
Нууу... он был своего рода особенным.
Как церковь Мормонов относится к черным людям?
Хороший вопрос.
- Ah, well, he was sort of special.
- What's the Mormon church's stand on black people?
- That's a good question.
Скопировать
Кэри Грант?
Я мормон миссионер.
Мы просто раздаем брошюры они содержат проповеди, которые мы читаем.
Cary Grant?
No Ma'am, I'm a Mormon missionary.
We just pass out pamphlets, and they give us these discussions that we memorize.
Скопировать
Ну Папа, разумеется: "Ты больной ублюдок!"
"Ты что, мормон?
Нельзя столько жениться!"
And the Pope's going, (Italian accent) "You crazy bugger!
"What are you, a Mormon?
You can't marry all these people!
Скопировать
"Квакеры, шмакеры, парикмахеры."
"Пап, мормоны и вправду с Марса, мы проверяли."
"А что об этом думает Святой Дух?"
"The Quakers, the Bakers, the Candlestick Makers.
"The Mormons are from Mars, Dad, we've had it checked out."
"What does the Holy Ghost think of all this?"
Скопировать
Должно быть им нравится жить в необычном стиле.
Однажды я встречался с парнем-мормоном.
Его семья положила его на шоковую терапию.
They must've loved your aberrant lifestyle.
I dated a Mormon guy once.
His family put him through shock therapy.
Скопировать
Знаешь, что, Джули.
Я не знал, что Мормоны любят ныть.
А я не знал, что голубые любят спорт. Голубые?
Oh, listen to that, Julie.
I didn't think Mormons liked whine?
- I didn't know fairies liked sports.
Скопировать
И разве она не мормонка? ..
Мормоны верят в полигамию.
Мэри, я женюсь на тебе прямо сейчас!
She's a Mormon, isn't she?
Mormons believe in bigamy.
Marie, I want to marry you right now.
Скопировать
Или студентов университета Беркли?
Или мормонов Юты? Или гарлемских гробтроттеров?
Или дочерей американской революции? Ты их имела в виду?
The students at Berkeley? The Mormons in Utah?
The Harlem Globetrotters?
The daughters of the American Revolution, you mean those?
Скопировать
Страна мертвого моря.
Зайон, как зовут это мормоны.
Это действительно святая земля.
Land of the dead sea.
Zion, as the Mormons call it.
It really is the holy land.
Скопировать
Ты знаешь, до...
Ты знаешь, до... до того, как мормоны тут осели... это было место Доннера.
- Конопляная долина?
You know, before the...
You know, before the... before the Mormons settled this valley... this is where the Donner Party came through.
- The cannibals?
Скопировать
Как лучше объяснить, почему я не будут пить на свидании?
"Я лечусь от алкоголизма", "Я мормон" или "Я так накидалась прошлой ночью, что до сих пор немного пьяна
- Привет.
What do you think is the better excuse for why I'm not drinking on this date?
Um, "I'm a recovering alcoholic," "I'm a Mormon" or "I got so hammered last night I'm still a little drunk"?
- Hey.
Скопировать
- Мне нужна лодка, вашу мать!
- Я Мормон.
У спокойся, пожалуйста.
- I need a boat for this fucking sit-down!
- I'm a Mormon, mister.
Now clean it up.
Скопировать
К моим родителям лучше подходить с юмором.
Они что, мормоны?
Все, больше без шуток.
Humor is entirely wasted on my parents.
What, are they Amish?
OK, no jokes.
Скопировать
В плане католического рынка ничего хорошего.
Сплошные мормоны.
Там ребята берут в жены по пять, по десять жен.
Not a good Catholic market.
Mormon country.
Out there a guy can have five, ten wives.
Скопировать
Приятно было познакомиться, дамы.
Если надо выполнить грязную работёнку, то мормоны точно не помешают.
Смейтесь сколько хотите.
Nice meeting you, ladies.
Well, when there's a dirty job to be done, you can't go wrong with a Mormon.
Scoff all you like.
Скопировать
Аллилуйя!
Дамы и господа, Хор обители мормонов!
Дети, вы не поверите!
Hallelujah!
Ladies and gentlemen, the Mormon Tabernacle Choir!
Boys and girls, you're not going to believe this!
Скопировать
- Почему?
Ты - мормон?
- Не хочу потерять работу.
-Why?
You a Mormon?
-I'm not losing my job.
Скопировать
-Я говорил с Мэллоями.
-Близнецы-мормоны?
Они в Юте, без работы.
- I talked to the Malloys.
- Mormon twins?
They're in Utah, off the job.
Скопировать
Есть евреи, буддисты, индусы...
И мормоны, и, прочим назло...
Православные и мусульмане - НО Я...
"There are Jews in the world "There are Buddhists
"There are Hindus and Mormons and then
"There are those that follow Mohammed
Скопировать
А что вы еще ждали в обители Бога?
Мормоны прявят государство, и это меня пугает.
Слыш, позерчик.
What do you expect in a town of God?
Mormons run the state, and that is the state of things, I'm afraid.
Listen, poser.
Скопировать
Мы сможем начать новую жизнь
Приглашать на ужин мормонов, есть безвкусные помидоры...
Знаешь, чего я хочу?
We could start a whole new life.
Have some mormons over to dinner. Eat some tomatoes that have no taste.
You know what i want?
Скопировать
Тогда я пойду на вечеринку к Крису.
Крис жил в пригороде, в провинции, в окружении мормонов.
Его дом был как комуна.
Then there was this party at Chris's.
Chris lived on the outskirts of town, in suburbia, surrounded by Mormons.
His house was like a commune.
Скопировать
- Ни одной.
- Так, или наш мальчик был мормоном, или...
- Стоп!
- Not a one.
- So, either our boy was a Mormon, or...
- Whoa!
Скопировать
Конечно, я хочу вернуться домой, но ты не должен делать изменения только ради меня.
Позвони мормонам.
Скажи им, что ты не вернешься.
Ii mean, I want to come home, but you don't have to make all those changes for me.
Call the mormons.
Tell them you're not coming back.
Скопировать
Я повешу луну
Я повешу над тобой луну Звони мормонам. чтобы ты никогда не боялась темноты темноты ночи тогда ты будешь
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
I'll hang the moon
I'll hang the moon above you so you never fear the darkness the darkness of night then you'll know I love you each time that you feel the light feel the light if our lives were a movie then I'd cut away
all the moments when I wasn't there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
Скопировать
Если ты помнишь, он первым прервал наши отношения.
Он практически заставил меня отправиться на гастроли с "Книгой мормонов".
Ну так позволь мне заставить тебя вернуться.
If you remember correctly, he's the one who ended it.
He practically pushed me out to tour with book of mormon.
Well, let me push you back in.
Скопировать
- В перспективе.
Это самое влиятельное имя у мормонов.
Если Анджела выиграет все свои матчи в Австралии, она получит выгодный рекламный контракт.
~ Potentially.
An agreement with the Blue Spruce Tennis Shoe Company of Utah, owned and operated by the Zollinger family, a most Mormon-sounding name.
If Angela wins all her matches in Australia, she'll be given a lucrative endorsement deal.
Скопировать
Вам не удалось отыскать жену и ребенка?
Ну, мы ведем дела с мормонами, м-р Бохэннон.
Я уверен, что Бригам Янг рано или поздно ответит на наш запрос.
No luck finding your wife and child?
Well, we have ongoing business with the Mormons, Mr. Bohannon.
I'm sure Brigham Young will answer our inquiry eventually.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Мормоны?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мормоны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение