Перевод "Некролог" на английский
Некролог
→
obituary
Произношение Некролог
Некролог – 30 результатов перевода
Ты в порядке?
Прямо скажем, читать свой собственный некролог удовольствие ещё то.
Говорят, тебя держала в заложниках какая-то сумасшедшая.
Are you okay?
It's hardly reassuring to read your own obituary, but you should know that, I suppose, shouldn't you?
They said that you were being held captive by a crazy woman.
Скопировать
Согласно своей истории он вырос в пригороде Филадельфии.
Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
Там, на Аляске он впервые стал главным редактором. Сначала в "Спортивной.."
Well, I wrote his story.
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat at the Liberty times.
That is where he first got noticed as the editor in Alaska... first in sports, then in...
Скопировать
Может остановишься?
Каждый день читаешь страницы с некрологами.
Это нас не касается.
Will you stop?
You stare at the bloody papers all day.
It's not our business.
Скопировать
Он пришел домой на обед и повесился со спущенными штанами на нашем грёбанном балконе.
Вот вам, блядь, и некролог. Ты можешь повторить это на иврите?
Вы хотите сами провести церемонию?
He came home... on his lunch break and he hung himself... with his pants around his ankles in our goddamn sunroom.
There's your fucking eulogy.
So you'II be conducting the service, Rabbi?
Скопировать
Реку ещё прочёсывают.
- Суини, некролог готов?
- Да.
- They're still dragging the river
Sweeney, have you finished his obituary?
Yes sir
Скопировать
Садитесь, пишите! Садитесь куда хотите, освободите ему стол!
- Дайте сюда некролог!
- Да, вы же как будто утонули.
Sit down, write it, take all the space you want.
Give him this desk - Kill his obit'.
- Obit'? - Yes you're supposed to be drowned.
Скопировать
- Умер?
Я пишу некролог.
- От чего он умер?
- Dead?
I'm writing his obit.
What caused it?
Скопировать
Или сосна свалиться прямо на тебя.
Ага, а кто напишет некролог? 24 коровы...
Бенни, ты в порядке?
You might get pinned under a pine tree.
And who would write my obituary, my 24 cows?
How are you doing, Benny?
Скопировать
Уведомление?
Да, некролог.
Мы его сами составим, но нам нужна основная информация.
Notice?
Yes, the obituary.
We can take care of it if you give us her basic information.
Скопировать
Должен тебе сказать, что мы очень современные, активные люди.
А теперь извини, я продолжу читать некрологи.
Мне нужно, чтобы кто-нибудь присмотрел за Эммой.
I mean, I will have you know that we are very hip, happening people.
Now if you'll excuse me, I have to get back to reading the obituaries.
I was just asking because I need someone to watch Emma tonight.
Скопировать
- Пятьсот человек!
Я написал 500 некрологов...
Теперь с этим покончено!
- 500 people.
500 obituaries that I've written.
Well, no more obit's for me.
Скопировать
Джордж, если бы я только могла в это поверить.
Я бы вел репортажи с церковных собраний, писал некрологи, занимался бы версткой - всем, чем угодно.
Это было бы чудесно, но ты этого не сделаешь.
George, if I could just believe it.
I'll cover church socials, write obituaries, set type, anything.
That would be wonderful.
Скопировать
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.
Я увидела некролог отца Пэтси в "Таймс".
Он умер две недели назад в Гонконге.
It's your one day off, you should be studying for your examination.
- I spotted an obituary for Patsy's father in The Times. - Oh.
He died a fortnight ago in Hong Kong.
Скопировать
Легион там.
Станет светло - можно будет читать некрологи.
- Выбора нет. - Пора атаковать.
So is the Legion.
In half an hour, it'll be light enough to read your obituary.
- You've got no choice.
Скопировать
Проверил дату?
О некрологе позаботился?
Он должен появиться в газетах
- Have you checked the calendar?
Then let's make the funeral the day after tomorrow. The obituary?
It'll be in tomorrow's paper.
Скопировать
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Скопировать
Вся полиция поставлена на ноги.
Я не уеду, пока не увижу в прессе его некролога, пан Штыц.
Я никогда не пойду на мокрое дело.
This is really a very bad hideout.
I won't move from here unless I read his obituary in the press, Mr. Sztyc.
I have never dealt in wet jobs.
Скопировать
Смерть каждого не вяжется с его характером.
Бобстер, если верить некрологу - оптимист и жизнелюб. Довольный собой, работой, семьёй.
И вдруг накладывает на себя руки, не оставив даже записки.
Neither death fits their personalities.
Bobster was a happy man, content with his life, career and family.
Why commit suicide? He didn't even leave a note.
Скопировать
Мне наплевать на Венгрию.
Мне интересны только некрологи.
Хорошо.
I don't care about Hungary.
I'm only interested in obituaries.
Okay.
Скопировать
Вероятнее всего взрывное устройство было заложено внутри портативного проигрывателя дисков.
"Некролог на похоронах".
Его шляпа.
An explosive must have been hidden in a music player
THE FUNERAL EULOGY
His hat
Скопировать
"Без слов".В ролях: Орнелла Мути и Йорго Вояджис
"Некролог на похоронах". Альберто Сорди
- Я готов.
NO WORDS
THE FUNERAL EULOGY
-I am prepared.
Скопировать
Но я думаю, что месье Давен не плохой человек.
я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет некрологи
Подумать только, что за последний год он написал 31 статью об умерших, ни разу не употребив дважды одного выражения.
But I think Mr. Davenne isn't a bad guy.
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns.
When I think that in the past year he wrote 31 articles about dead persons, without ever using the same expression twice.
Скопировать
Гитлер мертв.
Я должен написать некролог.
Нет.
Hitler is dead.
I'd better write an obituary.
Don't.
Скопировать
Скоро все будет кончено.
Тогда я буду единственным, решившим написать ему некролог.
Хайль Гитлер.
It'll all be over soon.
Then I'll be the only one wanting to write him an obituary.
Heil Hitler.
Скопировать
¬ поисках?
ƒа, это первый раз за неделю когда есть врем€ читать некрологи.
"наешь, мы упустили кучу заказов после –ождества.
- Catchin' up?
- Yeah, it's been almost a week since I read the obituaries.
You know, we missed a lot of good stuff the day after Christmas.
Скопировать
Это партизан.
Его некролог.
Я так думаю.
That's a partisan.
His obituary.
I think.
Скопировать
Он посмотрел на них, и сердце бывшего марафонца не выдержало.
Как было написано в некрологе, генерал скончался от сердечной недостаточности за рабочим столом 3 июля
Но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
[At the sight of them, his heart stops beating.]
[Officially, the General suffered a stroke..] [..while at work in his office..] [..
....but with the heart beating with emotion.
Скопировать
Мне даже не о чем вспомнить.
Обычно так пишут в некрологах.
Кажется, что мне не хватает какой-то мечты.
I have no memories yet.
I've been a good woman, the best mother and the most faithful wife, as they say on death notices.
I feel as if some illusion is missing from my soul.
Скопировать
Что это?
Колонка некролога.
Вы хорошо видите при этом свете?
What is it?
An obituary column.
Can you see all right in this light?
Скопировать
м-р Гиттес.
Просто посмотрите в колонку некрологов. Сегодняшний Лос-Анджелесский Пост-Рекорд.
Колонка некрологов?
No, Mr. Gittes.
Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record.
Obituary column?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Некролог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Некролог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение