Перевод "Отёк" на английский

Русский
English
0 / 30
Отёкdrip swell oedema be swollen become dropsical
Произношение Отёк

Отёк – 30 результатов перевода

Как это?
Отёк затронул её мозг, ты понимаешь?
Она не подпускала к себе врачей.
How?
The edema affected her brain, you understand?
She don't let no doctor come near her.
Скопировать
Рад слышать.
Баджорские травы такео против отёков на голенях у Киры.
Их нужно растворить в каком-нибудь фруктовом соке перед употреблением.
Glad to hear it.
Bajoran takeo herbs for Kira's swollen ankles.
She'll need to dissolve them in some kind of fruit juice before ingesting them.
Скопировать
После подъема через ледопад... мы направляемся в Средний Лагерь, где проведем несколько недель для акклиматизации.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек.
В Среднем Лагере восходители должны начать пить больше воды, которую они получают, растапливая снег.
[Viesturs] After we climb through the icefall, we head towards Middle Camp, where we spend where we spend a few weeks acclimatizing.
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid, and that can kill you.
[Narrator] At Middle Camp, the climbers must begin to drink more water, which they get by melting snow.
Скопировать
Органы брюшной полости без изменений.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания
Кроме того, есть признаки серьезной сердечной деполяризации.
Subject's abdominal organs are unremarkable.
Pulmonary system exhibits evidence of extensive alveolar damage, as well as a slight swelling consistent with exposure to space...
In addition, there are signs of severe cardiac depolarization.
Скопировать
Да.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки... Я видел что-то странное.
Не сомневаюсь.
It hurts.
Edema beneath the anterior fossa of the cranium... hairline fracture of the septum... I saw something strange.
I'll bet you did.
Скопировать
Вы должны подниматься быстрее.
Скажи Гарретту, что у Энни отек легких.
Это его подгонит.
You'll have to climb faster.
Tell Garrett Annie has edema. That'll speed him up.
Wick!
Скопировать
Откачайте их.
Это отек.
Через час вы будете выглядеть прекрасно.
Oh, drain them.
It's not collagen.
It's swelling. One hour, you look just fine.
Скопировать
Без этого на высоте 26.000 метров их легкие наполнятся жидкостью.
А это значит - отек легких; они погибнут через 12 часов.
То есть, у нас есть 36 часов.
At 26,000, without it, their lungs fill with fluid.
That's pulmonary edema, they die within another 12.
That gives us a window of 36 hours.
Скопировать
Р ежим, которого все мы будем придерживаться.
Нам грозит отек легких, если мы не будем пить.
Итак, я посчитал, три бутылки воды по полчашки каждому, каждые два часа.
A regimen we all adhere to.
Edema sets in if we don't keep drinking.
Now, I figure, three water bottles that's half a cup each, every 2 hours.
Скопировать
М-р Гарретт.
У твоей сестры отек легких.
У нас нет времени.
Mr. Garrett.
Your sister has pulmonary edema.
We don't have the time.
Скопировать
Теперь ты его убьешь.
Моя жена умерла от отека легких.
Кожа слезала у нее с горла, легкие были наполнены водой.
Now you're gonna kill him.
My wife died of edema.
Skin stripped from her throat, lungs filled with water.
Скопировать
Как твои зубы?
Ну, отек спал.
Зато, обезболиващее больше не действуют.
How's your mouth?
Well, the swelling's gone down.
On the other hand, the painkillers wore off.
Скопировать
Её кто-то утопил?
Синяки и окружающие отеки говорят о борьбе.
Вы свяжетесь с её семьёй?
And someone drowned her?
The bruises and surrounding edema are consistent with a struggle.
Will you be contacting her family?
Скопировать
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день:
риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки
гипертония, гипотония,
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are:
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count (anaemia), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body (oedema), infections,
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
Скопировать
Причина смерти уже найдена?
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
Что?
Found a cause of death yet?
Massive pulmonary edema and cyanosis, probably induced by cocaine.
What?
Скопировать
Скажем так, заживает.
Отек значительно снизился.
Ваш лимузин, сэр.
Say, that is coming along.
The swelling's gone down considerably.
Your limousine, sir.
Скопировать
Положи на глаз сырой бифштекс.
Это снимет отек.
Снимет?
Put a piece of raw steak on it.
That'll take the swelling down.
It would?
Скопировать
Он сужается.
Отек от эпидурального кровотечения давит на мозговой ствол.
Это должно ослабить давление.
He's coning.
The swelling from the epidural bleed is pressing on his brain stem.
There. That should relieve the pressure.
Скопировать
Мсье Гийю. В воскресенье я не дежурил, и его жена позвонила твоей коллеге.
У него был отёк. Она сказала:
"Ничего, это пройдёт".
On sunday I was not working,his wife didn't want to bother me so she called your replacement.
And she said : "It's nothing, it will be ok."
It seems you told her she's a bitch.
Скопировать
А вы - будьте как дома.
Нам незачем ждать пока отёк спадёт.
Ты хочешь подключиться, когда я ещё парализован?
You two make yourselves at home.
We don't have to wait for the swelling to go down.
You're gonna port into me while I'm paralysed?
Скопировать
Но знаешь что? Я лучше буду до охуения циничным, чем до охуения отрицать очевидное.
В общем, у него простуда, больное горло, ломота, температура и отёк.
Если симптомы не пройдут, мы обратимся к врачу.
I'D RATHER BE FUCKING CYNICAL THAN IN FUCKING DENIAL.
WELL, HE HAS A COLD AND A SORE THROAT ACCOMPANIED BY THE ACHES AND PAINS OF FEVER AND CONGESTION.
IF THE SYMPTOMS PERSIST, WE'LL CONSULT A PHYSICIAN.
Скопировать
Найгеанцы решили использовать его в назидание другим.
Он получил несколько ударов по голове, в результате у него серьёзный отёк теменной доли.
Это блокирует жизненно важные нейропередачи.
What does that have to do with it?
It's common knowledge that all Benkarans are criminals, so when I was found in the vicinity of a murder, I was immediately arrested.
Are you saying you didn't do it?
Скопировать
Это блокирует жизненно важные нейропередачи.
Я хотел бы перепрограммировать немного ваших нанозондов для устранения отёка.
Я согласна...
Are you saying you didn't do it?
I told you, I'm Benkaran.
What I say doesn't matter.
Скопировать
Нейротрансмиттеры установили новые пути через кору его головного мозга. Разве это не было вашим намерением?
Нет, я просто старался обойти отёк.
Тогда как такое произошло? Я не знаю.
I'd stare at them until I could see the shapes.
Shapes?
Faces and animals made out of stars.
Скопировать
Кровь неправильно качается в моё сердце. И это вызывает много проблем в легких.
Это называется отёк лёгких.
Ладно, так, что мы сделаем с этим?
It's a whole blood-not-pumping-right- to-my-heart and it's causing a lot of problems in my lungs.
It's called pulmonary congestion.
All right. So, what--? What do we do about it?
Скопировать
Я хочу сказать, если дело в её сердце, разве ей не могут сделать пересадку?
Она никогда не попадёт в список на донорское, и с её отёком лёгких...
-Эй.
If it's her heart, can't she have a transplant?
She'll never make the donor list, and with her lungs failing....
-Hey.
Скопировать
Любовь побеждает все. Я забыл о Калганове. Боль в груди прошла.
Прошел отек на левой руке. Неожиданно я почувствовал свободу.
Я нашел свое место в жизни.
Love conquers all, I forgot all about Kalganov, my chest aches stopped, my left arm stopped tingling,
I was suddenly free again, I'd found my place,
I was in a state of pure Zen,
Скопировать
Всё объясняет:
Тахикардию, отёк лёгких, сужение кровеносных сосудов — из-за которого произошло отмирание кишки.
Объясняет даже, как ему хватило сил сломать подлокотник кровати.
It's perfect.
It explains everything, the tachycardia, pulmonary edema, the vasoconstriction that caused the necrotic bowel.
Even explains how he had the strength to rip the rail off his bed.
Скопировать
Зашить ее.
Сделать компьтерную томографию, чтобы искючить кровотечение в мозг, контузию или отек мозга.
Займись этим.
Repair the lac.
A CT to rule out intra-cerebral hemorrhage, contusion or cerebral edema.
Go to it.
Скопировать
Ну, давай же. Я не могу вставить трубку.
Слишком крупный отек, где хирургический набор для дыхательных путей?
Да, вот он.
Come on, I can't ventilate.
Too much edema, where's the surgical airway kit?
Yep, coming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Отёк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отёк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение