Перевод "run times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run times (ран таймз) :
ɹˈʌn tˈaɪmz

ран таймз транскрипция – 31 результат перевода

No, you're not.
You know, I've got run times just as good as any of that lot.
It's not all about speed.
Нет, не готов.
Мои результаты не хуже, чем у остальных.
Дело не только в скорости.
Скопировать
- monday and wednesday and saturday.
- you run it three times per week?
I also visit my father a lot now.
- В понедельник, среду и субботу.
- Бегаешь три раза в неделю?
Так же много навещаю отца.
Скопировать
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
So I want you to run ahead of the times.
Go wild.
Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести.
Магнолия в Мариоке цветет даже на севере. Посему, хочу, чтобы вы устремились вперед.
Идите непокоренными.
Скопировать
You figure they roll through the alley for sure?
Man, rats always run to holes in times of danger.
And you him, ain't you?
Ты уверен, что они побегут в переулок?
Крысы всегда прячутся в дырах в момент опасности.
И ты это она?
Скопировать
Thank you, Dadda.
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
Softly now, for respect for chapel was the first thing my father taught us.
Спасибо, пап.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
Скопировать
You guys aren't elves. You're wizards!
No matter how many times you run that play, I never see it comin'.
Santa?
Вы не эльфы, вы мастера.
Вы выиграли эту игру, и я этого ожидал.
Санта?
Скопировать
So I don't want you to wait until spring comes and it's nice and warm.
Run ahead of the times. Go wild.
Yoshlmura-sensei was a low-ranked samurai known for his learning and swordsmanship.
На севере Мориоки зацвела магнолия.
Так что, не хочу, чтобы вы просто сидели и ждали, когда весна придет сюда, уже тепло и очень хорошо.
Юшимура-сенсей был простым самураем, известным благодаря его умению обучать биться на мечах.
Скопировать
Honey, I want you to understand this.
I run Reata at all times.
That's the way it is.
Дорогая, я хочу, чтобы ты поняла.
Реатой всегда управляю я!
Конечно, ты!
Скопировать
MAYBE YOU COULD TAKE ME TO THE AIRPORT.
I'VE HAD TO RUN SO MANY TIMES.
THE ONE THING I'VE NEVER GOTTEN IS A PROPER GOODBYE.
Проблема - жить в нём. Любовь всей вашей жизни умерла.
И вы считаете, что испытывать чувства к другой - это грех, да?
Да.
Скопировать
So, how did the battle end?
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
Так, как закончилось сражение?
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Скопировать
We damaged them but not much.
We'd seen them do this cloak- and-run maneuver a few times and Commander Worf thought he saw a pattern
We have them now.
Мы нанесли им незначительный ущерб.
Они повторили этом маневр несколько раз, поднимая и снимая маскировку, и коммандер Ворф решил, что нашел последовательность.
Они в наших руках.
Скопировать
You made us sweat and smell even more and feel like pigs.
It was run, run and change our T-shirts six times a day, and why'?
Because we offended Madame's senses!
А по мне, так это ты была вонючкой, смердящей свиньей.
А теперь побегай, попотей за то, что заставляла нас переодеваться по 5 раз в день.
Синьора, видите ли, не любит запах пота.
Скопировать
- Sure.
I'd like to see a typed script and run through a couple more times.
But as for this whole CCA deal... with the Saudis, you know a lot more about that, Frank, than I would.
- Конечно.
Ну, я бы хотел посмотреть печатную версию сценария и пробежаться по нему ещё пару раз.
Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я.
Скопировать
His greatcoat has diamond tread.
He's colour blind and has been run over a couple of times... walks with a list to port and plays the
Not much more to sa y about Hoofer.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
" него больные ноги, нетверда€ походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри€ти€х.
Ѕольше о нуттене особо нечего сказать.
Скопировать
But this kind of play makes me want to jump out of a window.
Well, you can run this a billion times, but on any given Sunday--
" You'll either win or you'll lose.
От такой игры мне самой хочется выброситься из окна.
Ты можешь прокрутить эту запись сто раз, но в любое воскресенье--
"Ты побеждаешь или проигрываешь.
Скопировать
You should ask Jimmy how it is to have the best manager.
With the final run just completed, the top five best times were:
Brandenburg, Andretti, Gugelmin, Montoya and Fittipaldi.
Спросите Джимми, кокого это иметь самого лучшего менеджера в мире.
Определён финальный порядок гонщиков в зависимости от временных показателей:
Брандербург, Андретти, Гугульмин, Фантойя и Фитипальди,
Скопировать
Your Dad might not know. But I guarantee you it's shit!
Run around the track 3 times and the soles wear out!
Plus it's illegal.
Может, твой отец и не понимает, но я-то знаю, это барахло.
Три раза пройдешь в них и можно выкидывать.
К томуже, ты преступаешь закон.
Скопировать
The same thing I want with the Kremlin.
With the information I can access, I can run things 900 to 1200 times better than any human.
If you think you're superior to us...
То же, что и от Кремля.
При помощи информации, которую я получу, я смогу думать в 900-1200 быстрее любого человека.
Если ты думаешь, что превосходишь нас...
Скопировать
How did you know about that ?
They've only run that spring break thing like a zillion times.
- So who's the lucky rebound skank ?
Откуда ты об этом узнала? Да ладно.
Каждый в школе обсудил это уже по миллиону раз.
Итак, какой дуре на этот раз повезло?
Скопировать
All right, I'm here, just the way you wanted.
Butt-naked and run through the wash cycle seventeen times.
Now, I want all three of you to stay that way as you walk through the room and board the entry plug.
Видите? Я сделала то, что вы сказали.
Мы прошли семнадцать очисток!
Хорошо, теперь каждый из вас должен пройти через эту комнату и затем в капсулу.
Скопировать
- "De Giudecca."
I think he's run four times Round the Giudecca.
Ah, it's a running cup.
- "De Giudecca."
А, он что ли пробежал четыре раза вокруг Джудекки [остров].
А, это кубок за забег.
Скопировать
We're about an hour away from getting the scene lit.
-Can you guys run it a couple times?
-Yeah, sure.
У нас около часа до того, как включат освещение.
- Давайте пару раз прорепетируем?
- Давайте, конечно.
Скопировать
Being a deacon is more than just having access to the church mailing list and passing out your business cards after Mass.
Sir, I won't deny that I run a business providing service to people in times of need.
But I would never exploit my relationship to the church for marketing purposes.
Потому что дьякон - это не только приходской администратор и человек, который раздаст после мессы визитки.
Сэр, я не отрицаю, что по работе имею дело с человеческим горем.
Но я никогда не воспользуюсь своим местом для собственной выгоды.
Скопировать
Football is not a democracy and you will do as I say because I know what's best for you.
Now, look, son, we have run this play a hundred times in practice.
You don't have to see Donner to know where he is, just throw it.
Футбол – не демократия и ты будешь делать, как я сказал, потому что я знаю, что для тебя лучше!
Теперь слушай, сынок, мы сто раз отрабатывали этот прием на тренировках.
не нужно видеть Доннера, чтобы знать где он. Просто пасуй ему.
Скопировать
♪ What he wrote down The whole crowd goes so loud ♪ He opens his mouth but the words won't come out
♪ He's chokin' how Everybody's jokin' now ♪ The clock's run out Times up, over, blaw!
♪ Oh, there goes Rabbit He won't give up that easy, no!
можно мне взять тебя за руку, а то я,кажется, упаду
.
- Как тебя зовут? - Кирсти. - Сколько тебе лет, милая?
Скопировать
- All three of you!
So, please, pull yourselves together and do the run-through for the New York Times.
After that, you can fight all you want.
- Из-за вас всех троих!
Так что, пожалуйста, соберитесь вместе и сделайте прослушивание для Нью-Йорк Таймс.
И только после этого вы сможете драться сколько вам будет угодно.
Скопировать
You leave Jake alone. You had him all evening.
When I stomp my heels three times... run for the gent of your choice.
Ready?
Оставь Джейка в покое, ты была с ним весь вечер!
Когда я топну три раза, бегите к вашим кавалерам!
Раз, два..
Скопировать
- You got to get out there. - Yeah!
Jess, er, run through it a couple more times, then take Charlie out.
You're ready, but look after him.
Ты должен пойти попробовать.
Джесс, повторите упражнение ещё пару раз, а потом пускай Чарли на воду.
Ты уже готова, но присматривай за ним.
Скопировать
We've run a full scanner probe twice.
Well, then run it 20 times, if that's what it takes.
I hope I'm not disturbing you, doctor.
Мы сделали полный анализ дважды.
Тогда сделаете его 20 раз, если придется.
Надеюсь, я не побеспокоил, доктор.
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
It's sweet.
I'd like to hear it as many times as ACN's run the "I like to fire people" sound bite.
- Everybody ran it, Taylor.
Она милая.
Я бы хотела услышать ее так много раз как ACN прокручивает в сихроне фразу "Я хочу уволить людей".
- Все это показывают, Тэйлор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run times (ран таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение