Перевод "starting line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение starting line (статин лайн) :
stˈɑːtɪŋ lˈaɪn

статин лайн транскрипция – 30 результатов перевода

- Hey, who will be the first at the gate?
If you want, let's have starting line, as it should be.
You want internal or external line?
- Кто первый добежит до угла? - Нет, нет, так нельзя.
Бежать надо от линии старта. Все по правилам.
- Ты по внешней стороне, я по внутренней? - Идет.
Скопировать
If it is, I'm the one who'll win.
14 qualifiers, 13 on the starting line.
Mariano Haro of Spain has withdrawn.
Если так, то я единственный кто сможет победить.
14 претендентов, 13 на старте.
Испанец Мариано Харо был снят.
Скопировать
You'll be comfortable.
You'll be near the starting line, and most importantly you'll have a wake-up call, Jean-Paul.
-A wake-up call.
Тебе будет удобно.
Ты будешь около стартовой линии, и самое важное тебе позвонят и разбудят, Жан-Пол.
- Позвонят и разбудят.
Скопировать
Blackbeard the Pirate.John Dillinger.
And the starting line of the 1 97 6 Philadelphia Flyers.
I'm sorry, Mr. Blackbeard. We're low on chairs, and this is the last one.
Пират Черная Борода. Джон Дилинджер.
И первый состав "Филадельфия Флайерс" 1976 года.
Извините, мистер Черная Борода, стульев не хватает это последний.
Скопировать
of the FastCo Funny Car Challenge of the Champions.
Let's see who we've got down at the starting line.
It is going to be a scorcher.
"FastCo Funny Car".
Давайте посмотрим, кто у нас на стартовой линии.
Кажется, будет по-настоящему жарко.
Скопировать
Ladies and gentlemen, welcome to today's Cinzano 100-mile road race.
Here they come to the starting line...
Team Cinzano, ladies and gentlemen!
Леди и джентльмены, рады приветствовать вас на 160-километровой гонке "Чинзано".
Вот они выходят на старт...
Команда "Чинзано", леди и джентльмены.
Скопировать
Gentlemen... mount your Roadmaster bicycle.
They're on the starting line.
They're coming down!
Джентльмены. Приготовьте свои велосипеды.
Участники на стартовой прямой.
Они приближаются!
Скопировать
The code word is "Germanium". Just as the firing supports open fire.
Nachshon, you'll take the assault team to the starting line.
Who... Who is in charge of the first team?
Как только прикрытие открывает огонь и германий активирован,
Нахшон, ты ведёшь штурмовую группу к точке выхода и начинаешь штурм.
Кто командир первого звена?
Скопировать
Wait a minute...
Please line up at the starting line for the three-legged race.
Teacher, I'll shout the steps.
Нет, подождите...
Пожалуйста, приготовиться к старту участникам парного забега.
Учитель, я буду считать шаги.
Скопировать
There's no way we'll win without the band
I've got a shot at the starting line-up I'm counting on you!
You know, there are two kinds of people in the world?
Мы не можем победить без оркестра!
У меня офигительный удар, и я рассчитываю на тебя!
Знаешь, есть два вида людей в мире?
Скопировать
All he did was talk about that damn yacht.
And like I say, why go to the starting line when you can go straight to the finish?
"Straight to the finish." I like that, man. I like that.
Риз только и говорил, что о своей яхте.
А я говорю: "Зачем идти на старт, если можно сразу на финиш"?
Хорошо сказано!
Скопировать
Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next.
They would do all 14 alleys and then back to the starting line.
They had been waiting for the day the manager called in sick.
Барри бросил вызов Мэтту в гонке на самокатах, в которой им предстояло поворачивать из одного ряда в другой.
Нужно было проехать все 14 рядов и вернуться к месту старта.
Они всё ждали дня, когда директор выйдет на больничный.
Скопировать
You got quite a pair of lug nuts to take me on.
Baby, take the Porsche down to the starting line, okay?
Okay.
Ты смог меня заинтересовать.
Детка, поставь Порше на стартовую линию.
Окей.
Скопировать
Two of you will be asked to leave.
This is your starting line.
This is your arena.
Двоих из вас попросят уйти.
Это ваш старт.
Это ваша спортивная арена.
Скопировать
Sometimes I'm afraid.
When I stand at the starting line, I worry that water will suddenly disappear.
That's why I always start late.
Иногда я боюсь.
Когда я стою на линии старта, я беспокоюсь, что вода внезапно исчезнет.
Поэтому я всегда стартую поздно.
Скопировать
Look, man, just don't stop running.
You keep on with me, you'll be on the starting' line with me.
Come on, baby.
Не останавливайся. Тебя ничто не должно остановить.
Будешь держаться меня, попадешь на открытие сезона.
Мы здесь самые лучшие.
Скопировать
"Fear that it may not start at all," Grace Hansen said.
Adoration was at the starting line.
And I finally reached the goal... July 24th Avenue.
что она никогда не начнётся. Грейс Хансен.
Моему восхищению не было предела.
к чему стремилась...
Скопировать
Standard level-four HAZMAT suits are required to go in.
Members from each agency on the starting line as follows:
CIA, Baronoff.
Уровень безопасности 4, чтобы войти внутрь, наденьте спецкостюмы.
Вот список тех, кто пойдет внутрь, каждого из агентств:
ЦРУ — Баронофф
Скопировать
Uh,but I wanted to tell you that I'm finished with therapy.
The breaking point is our starting line...at work.
Meredith,you are not finished.
Я просто хотела сказать вам, что решила закончить терапию.
Там, где проходит линия излома начинается наша работа.
Мередит, ты не закончила.
Скопировать
- Shh.
[man] Welcome to the Ferntiuktuk Annual Dog Sled Race, coming to you live from the starting line.
Oh, and look, there is last year's champ, Jean George.
- Шш.
[Мужчина] Добро пожаловать на гонку собачьих упряжек Фернтиуктука, и так подойдите к линии старта.
Вот он прошлогодний чемпион, Жин джордж.
Скопировать
- Where's that, Jack?
The starting line?
Because I have news for you, buddy.
- Гдe онa, Джeк?
Линия cтaртa?
У мeня новоcть для тeбя.
Скопировать
barry had challenged matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next.
they would do all 14 aisles, and then back to the starting line.
they had been waiting for the day the manager called in sick.
Барри бросил вызов Мэтту в гонке на самокатах в которой им предстояло поворачивать из одного ряда в другой.
Нужно было проехать все 14 рядов и вернуться к месту старта.
Они всё ждали дня, когда директор выйдет на больничный.
Скопировать
Bruno López and the endless mistery...
-...he doesn't say a word-- -Here's the starting line-up...
-Last minute update Cursi will not be starting.
Бруно Лопес в своем репертуаре! Как всегда таинственный и не говорит ни слова...
- Так, стартовый состав выходит на поле
- И последняя новость.. Курси на скамейке запасных, Курси не играет!
Скопировать
Deputy eric from the calaveras county swat team.
Narrator: With our phone-book behemoth at the starting line
And a trio of fully automatic weapons trained on it, Grant calls the shots.
Народ, добро пожаловать на выставку оружия.
Наш книжный бегемот на старте, трио автоматчиков готовит оружие, и Грант дает сигнал к стрельбе.
Хорошо, тормоз снят.
Скопировать
The Radiator Springs Grand Prix is about to begin.
All spectators, clear the starting line.
I can't wait to get rockin'.
Скоро начнется Гран-при Радиатор Спрингса.
Все зрителям освободить трассу.
Дождаться не могу.
Скопировать
Jun-shik Kim!
Runners to the starting line
Jun-shik Kim!
Ким Чжун Щик!
Бегуны к стартовой линии!
Ким Чжун Щик!
Скопировать
I think Gladstone himself should shake my hand!
Although, my guess is that he probably wouldn't have got to the starting line before his horsedied, so
It places Effie in a most precarious position.
Думаю, сам Глэдстоун должен пожать мне руку!
В самом деле? Хотя я предполагаю - он бы ещё не добрался до старта, а его лошадь бы уже умерла, так сказать.
Это ставит Эффи в очень сомнительное положение.
Скопировать
Follow me, Kurd.
Schlesser, two-time winner and leader of this year's Rally, is now at the starting line.
It'll be interesting to see how the champion manages his lead in the overall ranking.
Иди за мной, Курд.
Мы видим, как Жан-Луи Шлессер, который уже дважды выигрывал Ралли Пустыни, вновь готовится к старту.
Это любопытно, потому что чемпион собирается подтвердить свое лидерство не в своей группе. Стоп! Вперед, вперед.
Скопировать
You had me several years ago
Okay, let's check out the starting line...
Have a seat.
(поет): - "И не глядя, словно Бог..."
- Давай, присядь.
Oп, oп.
Скопировать
I'll concentrate on hammer-throw.
Everybody on the starting line!
I don't want to run!
Я буду ядро толкать.
Все на старт!
Мне неохота бежать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starting line (статин лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starting line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить статин лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение