Перевод "Повозка" на английский

Русский
English
0 / 30
Повозкаcarriage vehicle
Произношение Повозка

Повозка – 30 результатов перевода

Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Скопировать
- Там есть несколько охранников.
33, если быть точным. 28 на лошадях, 5 в повозке.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
- There are a few guards.
Thirty-three of them. Twenty-eight outriders and five in the coach.
Each man has a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds.
Скопировать
- А я тут при чем?
- Мы захватим эту повозку.
Да ну?
So what?
- We're going to take that wagon.
We are?
Скопировать
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
Скопировать
Придется проехать еще столько же.
Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за
Не хотите же вы оставить меня одного.
You've got another 100, mister. Goin' back.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
You don't mean you'll turn me out?
Скопировать
И он ее сделает, вот увидите.
Вы, там, на последней повозке, подтяните веревку!
Вперед, пошли!
And he'll do it. I can promise you that.
Hey, you men on that last wagon, keep up that slack. Keep it up.
Get that team moving'. Keep 'em movin' there.
Скопировать
Дайте им проехать.
Командир, одна повозка с порохом осталась позади!
Что?
Let them pass.
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
What?
Скопировать
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Скопировать
Я родом из Вирджинии, сэр.
Я шла всю дорогу рядом с повозкой.
Я спала на земле ночью и шла весь день.
I come from Virginny, sir.
I've been walking all the way alongside the wagon, oX-drawn.
I've been sleeping on the ground by night and walking all the day.
Скопировать
Нет. конечно.
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
Мы шли через горы и долины.
No. Not at all.
We came a-waIking all the way, with the wagon creaking loud and the oxen moving slow.
We come over the mountains and down by the trace.
Скопировать
- Джо, займись тем, о чем мы с тобой говорили.
Нам нужна повозка.
- Да.
joe, you get the tea chest up here.
- Ned'll get the cart.
- Yeah.
Скопировать
Бедный Шекспир!
Иногда кажется, что мы вернулись обратно к лошадям и повозкам.
Не жалуйтесь, синьора, у вас интересная жизнь.
Poor Shakespeare! What did I tell you?
Sometimes it seems like we've gone back to the age of horse and carriage.
At least you lead an interesting life.
Скопировать
Попробуй.
Повозка у вас есть?
Будет.
Try it.
You got a wagon, I suppose?
I can get one.
Скопировать
Придется спасаться бегством.
На таких повозках?
По знаку, распустишь ведущих лошадей.
We'll have to make a run for it.
You can't outrun them with the wagons.
The minute you get movin' cut your lead teams loose.
Скопировать
Это почему?
Банда уничтожена, повозка набита золотом, и стоит вон там.
Я знал, что Преподобный хотел взорвать меня динамитом, но я бы вернул его ему обратно.
Why?
The gang has been destroyed, the wagon is loaded with gold, and it's just standing there.
I know the Reverend was going to kill me with the dynamite, but I figured to give it back to him.
Скопировать
Солдат решил позаботиться обо мне. Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
- Ты повозкой умеешь управлять?
- Да, сэр.
The troopers took me and turned me over to the Reverend Silas Pendrake, for moral guidance and a Christian upbringing.
- Can you drive a buggy, boy?
- Oh, yes, sir.
Скопировать
как ты доберешься до этого места?
Повозка прибудет в полночь и отвезет меня на Землю Обетованную.
Нас будет около 100 юношей.
How will you go there?
A wagon will come at midnight and bring us in this promised land.
We will be more than hundred.
Скопировать
Ты не можешь ехать.
Повозка уже полная.
В другой раз.
You can't come.
The wagon is full already?
Another time.
Скопировать
Ублюдки!
Кладите свои вещи в повозку.
Отлично, кладите свои вещи в повозку.
That man!
Folks, put your bags right here in the wagon.
All right, folks. Just put your bags in the wagon. - What's going on here?
Скопировать
Положи стволы в пакеты.
Пакеты в повозку.
- Где деньги?
Put the guns in the bag.
Put the bags in the cart.
- Where's the money?
Скопировать
Но вь?
я одалживал тебе мою повозку. Эти идиоть?
глядеть ужасно, когда я засуну тебе этот нож в задницу.
Except you're afraid to do anything about it.
I don't remember lending my wagons to be shot up... by those goddamned fools out there.
You're gonna look awfully silly with that knife sticking up your ass.
Скопировать
Сюда! Кладите свои вещи в повозку.
Отлично, кладите свои вещи в повозку.
Что происходит? а на что это похоже?
Folks, put your bags right here in the wagon.
All right, folks. Just put your bags in the wagon. - What's going on here?
- What the hell does it look like?
Скопировать
Во-вторых, а что если Хасан вернется пораньше и все увидит?
Может отвезем ее на повозке Ислама куда в долину и бросим там?
Нет, люди узнают и рано или поздно и до Хасана дойдет.
Secondly, What if Hassan shows up and finds out?
How about using Eslam's cart and dumping it in the valley?
No people would hear and Hassan would hear of it sooner or later
Скопировать
Аббас, вяжи его.
Не получится его в повозке везти.
Придется тащить по дороге...
Abbas, tie him.
We can't take him with the cart.
We must drag him to the road...
Скопировать
Тогда почему вернулся?
Пришел за повозкой.
Что вы с Хасаном сделали?
Then, Why are you back?
I came to take my cart.
What did you do with Hassan?
Скопировать
Мое золото.
Быстрей ребята, грузите его в повозку.
Мы закончили, Преподобный.
My gold.
Come on boys, load up the wagon.
We're done here, Reverend.
Скопировать
- Нет тут никого.
- Тут следы повозки, тут точно кто-то был.
- Теперь они уж точно не здесь.
There ain't nobody here!
There's wagon tracks and somebody was here!
They sure as hell ain't here now!
Скопировать
- Они вместе с твоим отцом ждут на ранчо, идём.
Повозка там.
- Здравствуйте!
They're with your father and they're waiting for us out at the ranch. Let's go.
Bookport's over there.
- Howdy, Dick.
Скопировать
- Где?
Да он как долбанёт поперёк плота - лошади и повозки в воду, сержант орёт: "Давай вплавь", а сам живот
- Кто?
- Where?
He struck across the raft, the horses and carts went into the water! The sergeant yells: "C'mon, swim it!" And himself holds his belly.
- Who?
Скопировать
Ты лжец, парень.
Если ты рос среди индейцев, как ты мог научиться управлять повозкой?
Мы отобьем у тебя охоту врать.
You're a liar, boy.
If you was reared by the Indians, how could you learn to drive a buggy?
We shall have to beat the lying out of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Повозка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Повозка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение