Перевод "Профессионалы" на английский
Профессионалы
→
professional
Произношение Профессионалы
Профессионалы – 30 результатов перевода
Но я всегда говорила... Что мы не имели бы вообще ничего, если бы не играли на деньги.
Мы профессионалы!
Мы берём на себя все риски.
But I always said that there wouldn't be anything left for us to gamble on if we didn't gamble...
Some professionals, we are!
We take all the risks on our shoulders.
Скопировать
Инструменты для тонкой работы.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Зачем вы это сделали?
Tools. For finely detailed work.
That toolbox was locked with a combination lock, and you opened it like a real pro.
Why did you do it?
Скопировать
- Случайность?
Это дело рук любителей, а не профессионалов.
Профессионалы никогда бы не выбрали это место и это время.
- An accident?
It was done by amateurs, not professionals.
Professionals would never have picked this place and this time.
Скопировать
Это дело рук любителей, а не профессионалов.
Профессионалы никогда бы не выбрали это место и это время.
Я знаю, как работают эти люди.
It was done by amateurs, not professionals.
Professionals would never have picked this place and this time.
I know how these people work.
Скопировать
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
Скопировать
Я ощущала это своим телом пару раз.
Это мой первый раз с профессионалом.
Каждая женщина рождается профессионалом.
I've felt with my body a couple of times as well.
It's my first time with a professional.
Every woman is born a professional.
Скопировать
Это мой первый раз с профессионалом.
Каждая женщина рождается профессионалом.
Ощущения профессионала подобны самому профессионалу.
It's my first time with a professional.
Every woman is born a professional.
A professional feels like a professional.
Скопировать
Каждая женщина рождается профессионалом.
Ощущения профессионала подобны самому профессионалу.
Сделай это, чтобы посмотреть, ощутит ли она или нет.
Every woman is born a professional.
A professional feels like a professional.
Do it for real to see whether she feels it or not.
Скопировать
Вы только что говорили мне, что вы очень дороги.
Как и все серьёзные профессионалы.
Да, я знаю, знаю.
You were just telling me that you're very expensive.
Like all serious professionals.
Yes, I know, I know.
Скопировать
- И Вы примете участие в этом матче?
Само собой, мы профессионалы и принимаем любой вызов, который встаёт на нашем пути.
Когда начнётся схватка?
-And will you take part in this match?
Of course, we're professionals and accept any challenge that comes our way.
When will the fight be?
Скопировать
Но они были его друзьями, Корделия.
И профессионалами
Эти молодые люди не друзья ему.
But they were friends, Cordelia.
And professionals.
These young men are not friends.
Скопировать
Что случилось с вашим сыном?
Он был избит - профессионалом, я бы сказал.
Ох, вы действительно можете так сказать!
Here, what's happened to your boy?
He's been beaten up - by an expert, I'd say.
Oh, you might indeed say that!
Скопировать
- Всё сделают, чтобы добраться до немца.
- По-крайне мере они профессионалы.
Да, отличные ребята...
Any excuse to get at the Jerries.
Well, at least it shows they're keen.
Yeah, they're a good bunch.
Скопировать
Многие могли бы увидеть, как ты заходишь к ней в комнату.
Она была настоящим профессионалом.
Работала с Датч Шульцом.
Too many people could have seen you go in her room.
She was a real professional.
Used to work in the Dutch Schultz mob.
Скопировать
Он был самым лучшим работником, которого я встречал.
Он считал тебя профессионалом.
Я обманул сенатора из Флориды на бирже.
He was the best street worker I ever saw.
He had you down as a big-timer. What happened?
I conned a senator from Florida on a stock deal.
Скопировать
"Двери не взломаны, отпечатков пальцев нигде нет".
"Работали профессионалы.
Возможно, американцы".
Doors were not compromised no fingerprints."
It was work of professionals.
Perhaps Americans".
Скопировать
"еперь –еодору повезло, птичка с в€заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных профессионалов
ƒело идЄт полным ходом днЄм и ночью.
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
Work proceeds da y and night.
Скопировать
Я его закажу.
Найму профессионалов.
Нет, я сделаю это сам.
I'll take a contract out on him.
I'll hire professional killers.
No, I'll do it myself.
Скопировать
Три меньше ПАРа.
Как у профессионалов, да?
Если профессионалам повезёт.
Three under par.
That's what the professionals shoot, isn't it?
Well, if they're lucky.
Скопировать
Как у профессионалов, да?
Если профессионалам повезёт.
Вы не скажете суду что именно вы видели на углу 83-ей улицы и Коламбуса?
That's what the professionals shoot, isn't it?
Well, if they're lucky.
Would you tell this jury exactly what you saw at the corner of 83rd Street and Columbus?
Скопировать
Он никогда не ошибается.
Он считает, что в конце концов я смогу сыграть на турнире для профессионалов.
Джерри, это моя мечта.
He's never wrong.
He thinks eventually I'll have a shot at making it big on the Senior Tour.
Oh, that's my dream, Jerry.
Скопировать
Исключая это, как тебе работа Креймера?
Я думаю он был очень профессионален.
-Это был хороший опыт?
Aside from that, how did you feel about Kramer's work?
Actually, I thought he was professional.
-lt was a good experience?
Скопировать
У меня есть дела поважней, чем вытирать носы.
Если тебе нужна помощь, иди к профессионалам.
Ты думаешь, мне нужно обратиться за психиатрической помощью?
I've better things to do than wipe your nose.
If you want help, turn to the professionals.
You think I should seek psychiatric help?
Скопировать
Я ушла с работы пораньше, чтобы поработать вместе с тобой над твоей самооценкой.
Мама, со мной работают профессионалы.
Любое вмешательство любителей может быть опасным.
I'm taking the rest of the day off to work with you on your self-esteem.
Mom, I'm in the care of experts.
Any meddling by an amateur could be dangerous.
Скопировать
Вы это не замечаете, потому что наконец вернули себе свои хоромы.
Оставь-ка ты комплексный анализ профессионалам.
О, привет, Найлс.
You don't see it because you like having your apartment back.
Yes. Well, leave the complex analyses to the professionals.
MARTIN: Oh, hi, Niles.
Скопировать
≈сли только все они не говор€т одновременно.
Ќу разве не при€тно работать с профессионалом?
- ѕостой, Ѕульдог, а где ћаксин?
Just so they don't all talk at once.
Isn't it lovely to be working with a professional?
- Hold it. Bulldog, where's Maxine?
Скопировать
Я всего лишь разъяснял тебе... почему мой выбор, по необходимости,... ограничен твоей практикой.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе
Пожалуйста, не унижай себя как терапевта.
I was merely explaining... why my choice, of necessity,... is confined to your practice.
I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as a trained professional, I could help you.
Now, please don't get down on yourself as a therapist.
Скопировать
Ура!
Вы настоящие профессионалы!
Дальше нельзя, господа.
Yeah!
You people are all doing a wonderful job!
That's far enough, folks.
Скопировать
Отдел безопасности.
Может объявим этот день днём профессионалов и сверим наши записи, как вам?
Вы продолжите своё расследование после того, как мы закончим, детектив Клотски.
Department of Defense.
Wow. Well, I tell you what. Why don't we call it career day, OK ?
And you and I compare notes. How about that ? You're more than welcome to continue your investigation... when we're done with ours, Detective Klotski.
Скопировать
"Президенту ATU.
Я представляю новую лигу спортсменов-профессионалов, которые недавно обратились ко мне с предложением
Я предлагаю тебе больше, чем получают Кейно, Райан, Сигрен, и Ли Эванс вместе взятые.
"To the President of the a.T.U.:
A representative of the new professional track league has recently approached me."
I'm prepared to offer you more than I paid keno, ryun, seagren and Lee Evans combined.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Профессионалы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Профессионалы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
