Перевод "Саго" на английский

Русский
English
0 / 30
Сагоsago saga
Произношение Саго

Саго – 30 результатов перевода

Я проиграл вам...
Синген, покинув Сагами, вошел в замок Кайдзу в Каванакадзима.
Аики Ичибей, отлично сработано!
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
On April 17, 1557, Nagao Kagetora showed up on the border once again.
He set up camp at Zenkojidaira, sent troops into Asahiyama Castle, and raided the entire Kawanakajima area.
Скопировать
- Почему?
мой хреначино, до проданого миллионным тиражом Заглоти мой хреначино 2, и получившей многие награды саги
Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
- Why?
From their break-out hit, Swallow My Cockuccino, to the multi-million selling Swallow My Cockuccino II and the award-winning Star Whores saga, including Revenge of the Shit:
Zack and Miri have proven time and again that they know how to shoot hot sex.
Скопировать
С этого момента, мы предоставляем ресторанное обслуживание.
У твоих дружков в "Сага-Книгах" такое есть, а?
Что-то я сомневаюсь.
From now on, we run a full restaurant service.
Do your friends at Saga Books do that, huh?
I don't think so.
Скопировать
Исуке, не забудь вернуть зонт.
Сагами, на той стороне моста.
Двойное самоубийство!
lsuke, don't forget to return the umbrella.
To Sagami-ya, on the other side of the bridge.
Adouble suicide!
Скопировать
Благо оказался поблизости совершенно случайно.
СА~ СА~ГА~РА!
АХ ТЫ... ПОХОТЛИВЫЙ ИЗВРАЩЕНЕЦ!
That's the first time you've spoken of yourself to us.
One day, a TV station came upon the content of our training.
They forced themselves onto the island, messed around with the equipment and caused an accident.
Скопировать
Я всё объясню.
Я пошёл за краской и заскочил в этот огромный книжный магазин, "Сага-Книги".
У них там было кофе и где посидеть.
I can explain.
I went to get paint and I went to that big bookshop, Saga Books.
They had coffee and places to sit.
Скопировать
- Они нашли недостающие передачи?
- Что за саги, что получилось!
Гхм!
- Did they find the missing transfer?
- What a saga that turned out to be!
Urgh!
Скопировать
Вы направляетесь в Киото?
Я собираюсь переночевать в Саге, в доме своей дочери.
- Вот как.
Are you heading for Kyoto?
I'm going to stay the night in Saga at my daughter's house
- Oh, I see.
Скопировать
- Правда?
Я видел её в Саге, у подножия горы Атаго.
- Она была одна?
- Really?
I caught a glimpse of her in Saga, at the foot of Mount Atago
- Was she alone?
Скопировать
Но поскольку это была первая остановка основного маршрута, были ещё 100 публичных домов и 1000 Сёгуна конкурирующих друг С другом.
Отель Сагами, когда-то известная гостиница
Режиссёр Кавасима Юзо
But as it was the first stop of a major route, there were still 100 brothels and 1, 000 hostesses competing with each other for clients.
SAGAM I HOTEL, TH E ONCE FAM OUS SAGAM I INN
Directed by KAWASHIMA Yuzo
Скопировать
Следующая остановка в Тосу примерно через 30 минут. Следующая
САГА
ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ТОКИО ЮДЗИ СИМООКА И ТАКАО ЮКИ
Next stop, Tosa...
CITY OF SAGA
METROPOLITAN POLICE - DETECTIVES SHIMOOKA AND YUKI
Скопировать
Пожалуйста, немедленно позвоните в гостиницу сержанту Симоока.
Приедете сейчас из Сага? Я понял.
Спасибо.
Call Shimooka at the hotel.
Directly from Saga?
Okay, thanks.
Скопировать
За гостиницу платить Не надо.
Вот вам на проезд до Сага.
У этой женщины было всего несколько часов страсти, когда её жизнь вспыхнула огнём.
I'll pay for the hotel.
Here's the bus ticket.
She had her adventure for a couple of hours.
Скопировать
Пока что полиция не сообщает о том, какой выкуп затребовал Хэмонд.
Чем закончиться эта ужасная сага?
Джек, ты болван.
How right you are, Wendy.
Police are mum on Hammond's specific ransom demands... obviously trying to negotiate a safe end... to this horrific saga for Miss Voss.
Jack, you idiot.
Скопировать
- Ого.
- Какая сага.
Вы выслушали каждое мое слово.
-Wow.
-What a saga.
You guys are hanging on my every word.
Скопировать
Я знаю.
Давай, Сага!
Смотри!
I know.
Come on, Saga! Look!
Haven't got a chance.
Скопировать
Благодарю за визит.
Я читал в газетах бесконечную сагу об "Амистаде". Я говорю о респектабельных газетах.
- Респектабельных газетах?
Thank you so much for coming.
I've been reading in the papers the continuing saga of the Amistad.
Real papers. Real papers.
Скопировать
в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Так где же Тора?
an overpopulated district of Tokyo, where the locals welcome him as a family member.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society.
But where is Tora?
Скопировать
Прибытие поезда.
Когда мне предложили принять участие в этой маленькой саге я загорелся этой идеей.
Но больше всего, меня привлекла специфика этой идеи.
Arrival of a train in La Ciotat (France).
When I was offered to take part in this little saga, I fancied the idea.
But most of all, this particular idea suited me.
Скопировать
Учусь в 6-м классе начальной школы. Работаю в театральной компании Комавари.
Это Рей Сагами.
Он мой водитель, менеджер, возлюбленный и мой парень.
I'm in sixth grade and a theatrical company called Komawari.
Rei Sagami.
He's my driver, manager, lover, and pimp.
Скопировать
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
The largest fortune in the history of the world, stolen. Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British counter-intelligence service MI5.
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
Скопировать
Запомни меня.
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Мистер Холли Макас, владелец агенства, даёт интервью для KLZ-ТV новостей. И один из помощников, Сэнди Маккейс.
Remember me.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
To be interviewed by KLZ TV News is the owner of the agency, Mr Holly Makas, and one of the attendants, Sandy McKees.
Скопировать
Тацуми ХИДЗИКАТА
Ёко АСИКАВА, Сага КОБАЯСИ Момоко НИМУРА, Мана КАЦУРА
Коити ТАМАНО, Коити САТО Юкио ВАГУРИ, Икко АМЭМИЯ
Tatsumi HIJIKATA
Yoko ASHIKAWA, Saga KOBAYASHI Momoko NIMURA, Mana KATSURA
Koichi TAMANO, Koichi SATO Yukio WAGURI, Ikkou AMEMIYA
Скопировать
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента... определенным образом.
Это как будто они рассказывают древнескандинавскме саги... как будто мы изучаем теологию вместо права
И что, черт возьми, ты собираешься делать?
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
It's like they're telling Norse sagas... like we're studying theology instead of law.
So what the hell are you gonna do?
Скопировать
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
Душещипательную сагу о девушке... безнадёжно влюблённой в любовницу своего мужа.
Что ты думаешь?
I'm thinking of doing a homosexual soap opera. "The Dykes."
The heartrending saga about a woman... hopelessly in love with her husband's mistress.
What do you think?
Скопировать
Ублюдки!
ГОСТИНИЦА САГАМИ
Как холодно!
Damn you!
THE SAGAMI INN
It's freezing!
Скопировать
Режиссёр Кавасима Юзо
Отель Сагами
Времена переворотов, а?
Directed by KAWASHIMA Yuzo
THE SAGAM I INN
Such times of upheaval, eh?
Скопировать
Мне звонил ваш начальник из отдела Уголовного Розыска.
Полиция Сага готова оказать вам всяческую помощь. Пожалуйста, просите без всякого стеснения.
Позднее, нам действительно потребуется ваша помощь. Но пока, учитывая характер преступления, мы справимся сами.
The captain called us and gave us all the information.
We're ready to give you all the assistance you need.
Maybe we'll need your help later on... but we'll manage alone for the time being.
Скопировать
ПРОШУ Прощения.
Я Сасаки, из полиции Сага.
Вы следователи Симоока-сан и Юки-сан из столичного управления?
I beg your pardon.
I'm Sasaki from the Saga police.
Are you detectives Shimooka and Yuki?
Скопировать
Возвращаемся завтра ночным поездом?
Я сначала схожу в полицию Сага, и поговорю с управлением.
Потом пойду куплю билеты. Хотелось бы на обратном пути сидеть спокойно.
Will we take the night train to go back?
Tomorrow we'll call the central station and we'll make a decision.
I hope we'll find a seat this time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Саго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Саго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение