Перевод "integrated" на русский
Произношение integrated (интигрэйтид) :
ˈɪntɪɡɹˌeɪtɪd
интигрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
On the Rook?
He's now properly integrated.
- You heard that?
Вы о Ладье?
Он полностью восстановлен.
- Вы слышали?
Скопировать
- Yeah.
What is the integrated threshold neutron flux?
- What do you mean by that?
- Ага.
Какой ожидаемый уровень интегрированного нейтронного потока?
- Что это значит?
Скопировать
They must be able to move freely and contain their own power.
All computer systems throughout the world must be integrated in WOTAN.
I shall begin this at once. No!
Они должны быть в состоянии свободно передвигаться и содержать их собственную энергию.
Все компьютерные системы во всем мире должны быть объединены в ВОТАН.
- Я немедленно займусь этим.
Скопировать
Take us in.
Half a century ago, they conquered two primitive races and integrated them into their culture as a labour
The Son'a have produced quantities of the narcotic ketracel-white.
Итак, полный вперёд.
Полвека назад они завоевали две примитивные расы и интегрировали их в свою культуру в качестве рабочего класса.
Сон'а производила большие объёмы наркотика под названием "белый кетрасел".
Скопировать
beautiful.
A fully integrated educational institution, which of course meant 6,000 black guys and me.
And then I hit puberty.
Прекрасно.
Полностью интегрированное образовательное учреждение, Что, конечно, значит 6000 черных парней и я.
Когда я достиг половой зрелости,
Скопировать
Motion detectors.
Integrated into the walls. Tough to spot.
Oh god, oh god, oh god.
Детекторы движения.
Встроены в стены, сложно отследить.
Боже, боже. Боже.
Скопировать
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Carl Lee's acquittal for killing 2 white men would do more for black people than any event since we integrated
His conviction, on the other hand, will be a slap at us. A symbol of deep-seated racism.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Скопировать
Where did it go?
It somehow integrated itself into Odo's body.
Odo, what's wrong?
Куда он делся?
Он каким-то образом соединился с телом Одо.
Одо, что с тобой?
Скопировать
They're waiting for us.
I integrated the time-shifting controls so they can be adjusted from here.
Good.
Они ждут нас.
Я объединила управление времен- ным сдвигом, чтобы можно было регулировать его прямо отсюда.
Хорошо.
Скопировать
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
the killings of two white men would do more for black people in Mississippi than any event since we integrated
His conviction, on the other hand, will be a slap at us. A symbol of deep-seated racism.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Скопировать
Thompson will be fairly remembered in the White House when first contact with the companions was made.
Yeah, but he'd rather be remembered as a president who successfully integrated Taelon culture into human
Are you telling me those rumors of discord between the President and Zo'or were just political gossip?
Его всегда будут помнить! Глава Белого Дома в эпоху первого контакта с тейлонами!
Да, но он бы предпочел остаться в народной памяти как президент, всемерно и успешно способствовавший взаимопроникновению тейлонской и человеческой культур.
Хотите сказать, что слухи о его разногласиях с Зо'ором - просто сплетни?
Скопировать
Qatai's vessel is ready.
I've rerouted Bridge controls to Engineering-- ops, tactical, helm-- all integrated into one station.
Efficient.
Судно Кватаи готово.
Я перенаправил системы управления мостика в инженерный - оперативные, тактические, рулевые - все объединены в одном пульте.
Эффективно.
Скопировать
Take the weapon off-line, but salvage the intelligence.
They're fully integrated.
Where would we store the intelligence once we shut the device down?
Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект.
Они полностью интегрированы.
Куда мы поместим интеллект после того, как отключим устройство?
Скопировать
If we upload those same files back to the probe, it might go with them.
What if it's fully integrated itself into our computer?
I don't think it has.
Если мы загрузим те же файлы обратно, оно может уйти вместе с ними.
А если оно полностью соединило себя с нашим компьютером?
Не думаю.
Скопировать
Of course.
Computer, is the subspace device integrated into the isolinear coprocessor?
Confirmed.
Конечно.
Компьютер, подпространственное устройство включено в сопроцессор?
'Подтверждаю.'
Скопировать
Now, maybe it's just me, but college was very confusing times.
Federal troops, enforcing a court order, integrated the University of Alabama today.
Two Negroes were admitted, but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat to stand in the schoolhouse door.
может быть это просто мои мысли, но в колледже было много непонятных вещей.
Федеральные войска, по решению суда, добились интеграции колледжа в Алабаме.
Два негра были приняты. Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу и встал посреди входа.
Скопировать
Ghosts?
People who haven't integrated well into the Sanctuary.
They can be dangerous and tend to prey on other residents.
Духов?
Людей, которые не смогли приспособиться к жизни в Округе.
Они могут быть опасны, и нападать на других жителей.
Скопировать
- No response from attack squad!
The stink gas is scrambling the integrated circuits in our weapons!
Call the commander of the north-side troops!
Кто-нибудь, ответьте! Штурмовой отряд не отвечает!
Компьютеры выведены из строя дымом!
Мне нужно позвонить жене.
Скопировать
That would be difficult.
It's integrated into our ship's systems.
Tell them to drop their weapons!
Это будет трудно.
Она интегрирована в системы нашего корабля.
Скажи им бросить оружие!
Скопировать
That would be inadvisable.
In each of the instances we contacted a temporal fragment, we were integrated into its time.
If we beam aboard, we'd be frozen in time like them.
Я бы не рекомендовал этого делать, сэр.
Во всех трех случаях соприкосновения с темпоральными возмущениями мы оказывались захвачены скоростью течения времени внутри них.
Если мы поднимемся на борт "Энтерпрайза", мы окажемся в остановленном времени так же, как и все на нем.
Скопировать
That happens in Third World countries.
Spain is in the Integrated Pain-- - Plan. - Integrated Pain...
- Integrated Plan.
Это происходит в странах "третьего мира".
Испания относится к Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
– К Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
Скопировать
Spain is in the Integrated Pain-- - Plan. - Integrated Pain...
- Integrated Plan.
- Integrated Plan of Organ Donation.
Испания относится к Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
– К Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
– К Европейскому сообществу... и обязалась выполнять справедливое распределение органов.
Скопировать
- Integrated Plan.
- Integrated Plan of Organ Donation.
The administration is completely on the level.
– К Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
– К Европейскому сообществу... и обязалась выполнять справедливое распределение органов.
Всё происходит в открытую.
Скопировать
We are every bit as fragile as an egg and as impossible to reconstruct.
We are integrated and refined to such a degree that any fundamental change would lead to chaos.
I'm so sorry, Aaron.
Мы сейчас во всех отношениях, так же хрупки, как яйцо. И так же, как его, наше общество будет невозможно воссоздать заново.
Мы интегрированы в среду до такой степени, что любое основательное изменение приведет к хаосу.
Мне очень жаль, Аарон.
Скопировать
What are their defences?
According to our scans, an estimated 5,000 photons, integrated phaser banks.
When did they receive these armaments?
Как у них с защитой?
Согласно нашим сканированиям, осталось 5.000 торпед. Встроенные Фазерные Банки.
Когда они получили это снаряжение?
Скопировать
Perhaps you've also made it clear there are still a few imperfections we're working on.
For the most part, we have achieved a fully integrated existence not just among ourselves, but with our
We don't just live here.
Возможно, необходимо также упомянуть, что существуют несколько недостатков, над которыми мы работаем.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования. Не только между собой, но и с окружающей нас средой.
Мы не просто живем здесь.
Скопировать
Your ears.
No, Doctor, they are fully integrated components.
We'll have to do some molds of his ears as well.
Ваши уши.
Нет, доктор, это абсолютно цельные компоненты
Нам нужно сделать модификацию для этих ушей тоже.
Скопировать
And others join her?
The society is genetically integrated.
Suddenly there would be gaps, missing pieces.
И если к ней присоединятся и другие?
Общество генетически интегрировано.
И внезапно появятся дыры, недостающие элементы.
Скопировать
- And he was right.
51 needs to feel integrated because he feels different, and that he suppresses that difference.
but that conversion process, blasphemous, is a total invention,
И он оказался прав.
У 51-го было достаточно причин принятым в их среду,.. ...так как он чувствовал, что он - не такой, как они.
Он не мог с этим смириться. Но это превращение - кощунство,.. ...раз уж оно выдумано от начала до конца.
Скопировать
You know what I mean?
It was perfectly integrated and it had a...
a marvellous kind of negative capability.
Вы понимаете, что я имею в виду?
Он отлично вписывался и у него был...
чудесный отрицательный потенциал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов integrated (интигрэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы integrated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интигрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
