Перевод "Сибирь" на английский
Произношение Сибирь
Сибирь – 30 результатов перевода
А у него была только одна.
Сибирь на Камчатку с 3.
Китай на Камчатку с 3.
And he had only one.
Siberia to Kamchatka with 3.
China to Kamchatka with 3.
Скопировать
Так ты так бы и сказал, а то бе... бе...
Сейчас я в Тобольске, столице Сибири. Как он доехал?
Я не понимаю.
Should have said, instead of "Bah-mah..." all the time
I'm here in Tobolsk now which is the capital of Siberia
How did he get there?
Скопировать
Но я не смог побить его.
Камчатка на Сибирь, 3.
На следующее утро папа объявил тревогу.
But I couldn't beat him.
Kamchatka to Siberia, 3.
The following morning, Dad called for action.
Скопировать
А теперь испугался взять номер с ванной?
Я не хочу в Сибирь.
А я не хочу в гостиницу при вокзале.
And now you are afraid to take a room with a bath?
I don't want to go to Siberia.
And I don't want to go to Hotel Terminus.
Скопировать
- Тебе бы не понравился Разинин.
. - Он ссылает людей в Сибирь.
- Мы не любим Разинина.
- You wouldn't like Razinin. - No, he's a bad man.
- He sends people to Siberia.
- We don't like Razinin.
Скопировать
- И уже пять часов!
Я же говорил, нас ждет Сибирь.
Администратора, пожалуйста.
- It's 5:00 already.
I always said it would be Siberia.
Give me the desk, please.
Скопировать
Иранов, Бульянов и Копальский".
Леон, если мы это отправим, нас сошлют в Сибирь.
- А если нас сошлют в Сибирь...
"Iranoff, Buljanoff, and Kopalski."
If we say that, we'll all be sent to Siberia.
- And if we have to go to Siberia--
Скопировать
Леон, если мы это отправим, нас сошлют в Сибирь.
- А если нас сошлют в Сибирь...
- Я пришлю вам теплые носки.
If we say that, we'll all be sent to Siberia.
- And if we have to go to Siberia--
- I will send you a muff.
Скопировать
Зимой 1939 года соседи сказали мне, что их всех забрали, и никто не знал, куда их увезли.
Розе повезло, мы отправили ее в Сибирь.
Сибирь?
The neighbors told me, in the end of 1939 winter, They were all taken away, no one knew where they went.
Rosa was lucky, we sent her to Siberia.
Siberia?
Скопировать
Розе повезло, мы отправили ее в Сибирь.
Сибирь?
Как она смогла выжить?
Rosa was lucky, we sent her to Siberia.
Siberia?
Would she survive?
Скопировать
А дома и не изменилось ничего.
Одно слово, Сибирь.
Вроде два года прошло, а я как и не уезжал.
Nothing had changed at home
Siberia...
Actually,two years had passed - it was like I'd never left
Скопировать
Я всегда проигрываю.
Таймыр на Сибирь с тремя.
- Дай ему хоть раз выиграть.
And I always die.
Taimir to Siberia with 3.
- Let him win sometime.
Скопировать
Чертовы власти?
Без наших властей ты бы сейчас торчал в Сибири, высасывая сок из гнилой коммунячьей картошки!
Позволь мне тебе кое-что сообщить.
"Damn U.S. government"?
Without our government, you'd be stuck in Siberia now... suckin' the juice from a rotten commie potato.
Let me tell you something.
Скопировать
Канадцы сообщают об огромном циклоне движущимся из Арктики.
В Сибири невиданная прежде область низкого давления.
И Австралия только что испытала на себе тайфун сильнее, чем что-либо, когда-либо известное.
Canadians report tremendous circulation moving from the Arctic.
In Siberia, there's a low-pressure system never before seen.
And Australia just saw the strongest typhoon ever recorded.
Скопировать
- Все девочки думают, что их дерево прекрасно.
области - только достаточно далеко от чего-нибудь главного так что не так много шума, но еще и не в Сибири
Эй, оно может готовить?
- All girls think their tree is perfect.
It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia.
Hey, can it cook?
Скопировать
Мы нашли еще два таких атмосферных образования, как то что над Шотландией.
Один над Северной Канадой И другой над Сибирью.
И вы знаете их предположительные траектории?
We've located two super cells in addition to the one over Scotland.
One over Northern Canada and another one over Siberia.
And do we know their projected paths?
Скопировать
Есть одно дело. За городом, на севере.
- В Сибири.
- Точно.
There's a case out of town, up north.
-Siberia.
-That's right.
Скопировать
Я не сомневаюсь в его смелости, преданности, и даже в его месте проживания.
Он кроме всего прочего родом из Сибири и знает ее превосходно.
Это самое главное.
I do not discuss the qualities of courage and dedication of this man nor his address.
It is further of Siberian origin. And admirably in the country.
This is the main.
Скопировать
Ни одного, Ваше величество.
Если только он не знает Сибирь как свой карман.
Это, полагаю, твой случай.
No, sir.
Unless he knows the Siberian inside out.
What is your case, I think.
Скопировать
У вас еще есть мать, не правда ли?
И она живет в Сибири.
Да, господин генерал.
You still have your mother, is not it?
And she lives in Siberia.
Yes, General.
Скопировать
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
А вы тоже едете в Сибирь?
Разумеется.
War correspondent, to be quite accurate.
And you are also going to Siberia?
Obviously.
Скопировать
Гарри Блунт, французские журналисты, от имени Императора Александра, награждаю вас Орденом Белого орла.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и
Зовите меня Измаил.
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Call me Ishmael.
Скопировать
Словом, вы не знаете ничего!
Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь
И вы ничего не знаете!
In short, you know nothing!
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded and devastated the eastern Siberia.
And you know nothing!
Скопировать
Майская улица 16; я торговец тканями.
Вы всерьез расчитываете пересечь Сибирь?
Через татар?
16 mayska the street, I am trader tissue.
You intend to seriously cross the Siberia?
With Tartar?
Скопировать
Все!
Вывешены распоряжения по Сибири!
Все пассажиры должны быть заново проверены полицией!
All!
Permissions for Siberia.
Passengers must stand again at the police office!
Скопировать
Всем на полицейский участок!
Все распоряжения по Сибири были заблаговременно вывешены.
Татары взбунтовались.
Everyone at the police office!
Any authorization to Siberia are temporarily suspended.
Tartar revolted.
Скопировать
Егор, ступай глянь!
Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня?
Э-э... да, едва ли прошло два часа.
Egor, come a little!
I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today?
E -e -eh yes, yes, there are 2 hours away.
Скопировать
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
Красота безумия в русских взглядах и в слезах славян.
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
He thinks like a European.
Скопировать
Ты откуда?
С Сибири, с Амура.
А что ищешь?
Where're you from?
From Siberia' the Amur river.
What are you looking for?
Скопировать
Мальчику со мной будет...
Через широкие заснеженные просторы Сибири
Ваня Гусев привел экспедицию к зимовищу Манцева.
The boy will be fine with me.
Across the wide' snow-covered expanses of Siberia'
Vanya Gusev had led the expedition to Mantsev's winter lair.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сибирь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сибирь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение