Перевод "Сицилия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сицилия

Сицилия – 30 результатов перевода

Кусайте.
Ведете себя как швед, а мы-то на Сицилии, в Италии.
Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
Bite it...
You're like Swedes, but we're in Sicily, Italy.
I heard something that must remain between us regarding Laurana...
Скопировать
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Скопировать
- Спасибо!
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... - ...и я хотел бы немного позаимствовать.
- Thank you.
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain arrangements.
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
Скопировать
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
У меня есть замок и земли в Сицилии.
Вот документы.
I'm a silk merchant, not a moneylender.
I have a castle and lands in Sicily.
Here are the documents.
Скопировать
Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело.
Ассизи отправляет армию в Сицилию.
Если вы присоединитесь, вам причитается лошадь, доспехи и прочее, к тому же - уже завтра.
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter.
Assisi is sending an army to Sicily.
If you would join it, you would have horse, armor and all by tomorrow at the latest.
Скопировать
Да ты все равно там скоро окажешься!
Пошли того друга Козимо, с Сицилии!
- Какой еще с Сицилии?
You're already on your way there!
send the sicilian guy, Cosimo's pal!
-Who's this sicilian?
Скопировать
А за мой?
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
But... what about mine?
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
Скопировать
— Вы тоже студенты?
— Мы иммигранты с Сицилии.
Да вы посмотрите...
You're students as well?
- We are Sicilian immigrants.
Look at him... look at him over there...
Скопировать
Верно.
И есть деревенщины, как вот этот, с востока Сицилии.
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
It's true
And then there are the "terroni", like this one, from eastern Sicily
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
Скопировать
Кому служил ты наемником, убийцей?
Говорит, зовут его Торц, а младенец - сын Боэмунда, норманнского короля Сицилии который уже 2 года сражается
Чем воспользовался младший брат Боэмунда, Турон,мечтающий захватить королевство.
Who hired you to kill the child?
Beomondo Ottunzo Funzo Kunz. He says he is called Thorz. The child is the son of King Boemondo of Sicily who has been fighting the infidels in the Holy Land for two years.
. Taking advantage of this, his younger brother Turone is trying to seize the kingdom.
Скопировать
-Добрый!
Самый маленький из них- наследник норманского короля Сицилии Боэмунда.
Кому мы и везем его в Святую Землю.
- Good Sheperd.
Good Sheperd, the child is the heir of king Boemondo Normanno of Sicily.
We are bringing him back to his father in the Holy Land.
Скопировать
Дуче, у нас есть несколько минут... и я ещё раз хочу обратиться к вашему мужеству.
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
Il Duche, we have several minutes. I'm appealing to your courage.
You must tell him that Sicily has been taken.
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
Скопировать
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Катастрофические события!
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours.
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Catastrophic events!
Скопировать
- Орехи? А в Палермо есть десять тысяч галлонов оливкового масла.
Сицилии нужны одеяла.
Это честная сделка.
And in Palermo, 10,000 gallons of the finest Italian olive oil.
The Sicilians need blankets. It would be a fair trade.
They're interested in Sardinia.
Скопировать
Сюда, Соня.
Нравится мне Сицилия в этот час.
Ты хотел сказать, нравится Сицилия без сицилийцев.
Come on, Sonia.
I love Sicily at this hour.
You mean you like it without Sicilians.
Скопировать
Нравится мне Сицилия в этот час.
Ты хотел сказать, нравится Сицилия без сицилийцев.
Что с тобой?
I love Sicily at this hour.
You mean you like it without Sicilians.
What's wrong with you?
Скопировать
Гигантское сражение под Курском изменило соотношение сил в Европе.
Англо-американские войска спешили высадиться в Сицилии.
Почему он не садится?
The great battle at Kursk had changed the balance of forces in Europe.
Anglo-American troops hurried to land in Sicily.
Why won't he land?
Скопировать
Спокойно, не волнуйся.
Он думает, что сейчас Королевство Обеих Сицилий во времена Бурбонов!
Его заботит только мнение министерства и публики.
Stay calm, don't worry.
He believes we're living in the kingdom of Sicily at the time of Borboni!
He thinks only of public opinion.
Скопировать
Он занимается наркотиками.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин
Сейчас ему нужны наличные деньги и прикрытие полиции...
His business is narcotics.
He has fields in Turkey, where they grow poppy. In Sicily he has plants to process them into heroin.
He needs cash, he needs protection from the police.
Скопировать
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
"Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
"The attack on Sicily by the enemy began last night "backed by heavy naval and air support, including paratroopers, "has received a setback from our allied forces
"German artillery have downed seven aircraft and damaged three steamships.
Скопировать
Мы заранее послали тебе в письме условия свои, скажи нам:
не могут ли они унять твой меч и множество отважной молодежи, что иначе погибнет здесь, вернуть в Сицилию
К вам речь моя троим, властители единственные мира и главные наместники богов!
Most meet That first we come to words;
let us know If 'twill tie up thy discontented sword, And carry back to Sicily much tall youth That else must perish here.
To you all three,The senators alone of this great world, Chief factors for the gods,
Скопировать
Да, в этом суть.
Сицилию вы предложили мне с Сардинией;
затем - я должен море очистить от разбойников, прислать в Рим столько-то пшеницы.
There's the point
You have made me offer Of Sicily, Sardinia;
and I must Rid all the sea of pirates; then, to send Measures of wheat to Rome;
Скопировать
Но на тебя, Антоний, отчасти я сердит.
Должен ты узнать, что мать твоя, когда твой брат и Цезарь вели войну друг с другом, удалилась в Сицилию
Я слышал это и выразить готовился тебе глубокую за это благодарность.
but Mark Antony Put me to some impatience:
though I lose The praise of it by telling, When Caesar and your brother were at war, Your mother came to Sicily and did find Her welcome friendly.
I have heard it, Pompey; And am well studied for a liberal thanks Which I do owe you.
Скопировать
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
Я американец, скрываюсь в Сицилии.
Меня зовут Майкл Карлеоне.
I'm a stranger in this country. I meant no disrespect to you or your daughter.
I'm an American, hiding in Sicily.
My name is Michael Corleone.
Скопировать
Народ уж знает это и получил он также обвинения со стороны Антония.
Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю,
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
and have now received His accusations Who does he accuse?
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Скопировать
Я видела десятки туристов, вдруг впавших в паранойю.
Даже сегодня утром убили итальянца из Сицилии.
Рядом.
I've seen dozens of tourists... that get paranoid.
Even today there was a murder... an Italian, Sicilian.
Nearby.
Скопировать
Тони предпочитает вторую часть
Да, ему нравится, как Вито возвращается на Сицилию.
Ну а третья часть, господи!
Tony prefers II, not I?
He likes where Vito goes back to Sicily.
With III, he was like, "What happened?"
Скопировать
Но это не Париж, не Беркли, не Вудсток, не Уайт.
Это Чинизи, это Сицилия.
Они только и ждут, что мы сдадимся и они снова начнут управлять нашими старыми тихими жизнями.
But this is neither Paris, nor Berkeley, no Woodstock, nor White.
This is Cinisi, this is Sicily.
They're just waiting for us to give up and start again leading our old silent lives.
Скопировать
Если ты будешь держать его вот так, под дождём, он сломается!
В Сицилии почти не бывает дождя: нам обязательно делать это сегодня?
- Завтра у нас эфир!
If you don't keep from the rain, it'll break !
It never rains in Sicily: do we have to do it tonight ?
- We gotta broadcast tomorrow !
Скопировать
Так что, кому есть до этого дело?
Кому, чёрт возьми, есть дело до маленькой провинциальной Сицилии?
Кто вообще этот Пеппино Импастато?
So, who gives a shit ?
Who the fuck gives a shit about the little provincial Sicilian ?
Who the hell is this Peppino Impastato ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сицилия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сицилия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение