Перевод "Следователь" на английский

Русский
English
0 / 30
Следовательinvestigator
Произношение Следователь

Следователь – 30 результатов перевода

Значит, расскажи тогда о своей жизни.
Не каждый день ко мне в гости приходят частные следователи.
Никогда больше так не делай.
Tell me about your life, then.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
Don't do this again.
Скопировать
Должен быть способ опровергнуть его лживое алиби.
Тот следователь вернулся.
Что здесь происходит?
There's gotta be a way to expose his false alibi.
That investigator's back.
What's all this?
Скопировать
Вы сказали "брат".
Я думал, вы следователи страховой компании.
Да, точно.
You said "brother."
I thought you were insurance investigators.
Right, right.
Скопировать
- Конечно, нет.
Значит, следователи страховой компании.
Вам нравится работа?
Of course not.
So, insurance investigating.
You enjoy the work?
Скопировать
Что?
Может это связано со следователем из страховой.
Со следователем?
Unless what?
Maybe this has something to do with that insurance investigator.
Insurance investigator?
Скопировать
Они сказали, почему он убил его?
Ну, следователь думает, что он пытался убрать вашего отца, чтобы жениться на мне.
Родной, прошу, пользуйся подставкой, останется пятно.
Did they say why he killed him?
Well,the detective seems to think he was trying to get your father out of the way so... he could marry me.
Honey,please use your coaster. That's gonna leave a ring.
Скопировать
Боже.
Когда следователь спросила про магазин, я сказала, что ничего не знаю, но я знала.
- У меня будут неприятности?
Oh, my God.
When that cop asked me if I knew about the 7-EIeven thing, I said I didn't. But I did.
-Is that really bad?
Скопировать
Эту женщину очевидно убили, и все же...
И все же следователь делает вывод... что она зарезала себя.
Агент Харрисон.... Я не вижу причин не соглашаться со следователем.
Clearly this woman was murdered, and yet...
And yet the coroner concludes that she stabbed herself to death.
Agent Harrison, I see no reason to disagree with the coroner.
Скопировать
И все же следователь делает вывод... что она зарезала себя.
Я не вижу причин не соглашаться со следователем.
Но... Я имею введу, как кто-то может ударить себя 16 раз?
And yet the coroner concludes that she stabbed herself to death.
Agent Harrison, I see no reason to disagree with the coroner.
But, I mean, how could someone stab themselves 16 times?
Скопировать
Поэтому можем установить вашу связь с местом преступления и с оружием.
Можем доказать, что вы последовательно лгали следователям и выстроили ложное алиби.
И у нас есть мотив.
So we can place you at the scene and we can link you to the weapon.
We can show that you consistently lied to investigating officers and constructed a false alibi.
And we've motive.
Скопировать
Алло, Сид?
Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид.
Я могу прикрыться святостью анонимности своих клиентов и тому подобным, как священник или адвокат?
Hello, Sid?
I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid.
Can I hide behind the sanctity of my client's identity secrets and whatnots all the same, priest or lawyer?
Скопировать
Держу пари.
Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз.
Мисс О'Шонесси работает у меня в оперативной службе со вчерашнего дня.
I'll bet.
Miss O'Shaughnessy, Lieutenant Dundy and Detective Sergeant Polhaus.
Miss O'Shaughnessy is an operative in my employ since yesterday.
Скопировать
История и, правда, немного странноватая.
Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку.
- Значит, вы точно им ничего не сказали? - Я не сказал.
Don't worry about the story's goofiness.
A sensible one would have had us all in the cooler.
- You sure you didn't tell 'em anything?
Скопировать
Трое подозреваемых застрелены, остальные ранены.
По словам полиции, одной из жертв стал следователь
Мотив преступления не ясен.
Three suspects were dead; several suspects and pedestrians were injured
The police confirmed that one of the victims was superintendent in OCTB Mr. Wong Chi-shing
The motive is unknown
Скопировать
Расскажи мне о Гарретте.
Он был следователем.
И был тогда сержантом.
Tell me about Garrett.
He was the investigating officer.
He was a Detective Sergeant then.
Скопировать
Не отклоняемся, не рассеиваемся.
Ведущими следователями будут Грэггс из моего подразделения--
Грэггс из моего подразделения и Макналти из убойного.
No sidetrips, no sprawl.
Primary investigators are Greggs from my unit and...
Greggs from my unit and McNulty from Homicide.
Скопировать
Я участвовал в допросе... I participated in the interrogation команд бомбардировщиков Б-29ых, которые возвратились той ночью. ...of the B-29 bomber crews that came back that night.
Комната наполнилась членами экипажей и следователями разведки.
Капитан поднялся, это был молодой капитан, и сказал: A captain got up, a young captain said:
I participated in the interrogation of the B-29 bomber crews that came back that night.
A room full of crewmen and intelligence interrogators.
A captain got up, a young captain said:
Скопировать
Не понимаешь на иврите? Из-за китайцев, по китайски понимаешь?
Следователь освободиться, позовем тебя!
Ты что, новости не смотришь?
You understand Hebrew, or do we have to speak Chinese?
We'll call you as soon as she's free.
Don't you watch the news?
Скопировать
Что?
Следователь считает, что это было самоубийство.
О, у вас там кто-то другой. Такаши здесь, дома.
What?
The investigating officer believes it was a suicide
Oh, you have the wrong person Takashi's here at home
Скопировать
Повестка пришла.
К следователю тебя вызывают.
Надо идти, Кать.
Notification came.
The investigators' call.
- You need to go Katya.
Скопировать
Это верно.
Следователь Шевелёв слушает!
А... Это ты.
You have a point.
Investigator Seveljov.
Ah... you.
Скопировать
Вы не отделаетесь, господин Узен.
В течении трёх дней сюда приедет следователь
А теперь извините...
There's no escape, Lord Uzen.
You'll be visited by an investigator within three days.
Now excuse me.
Скопировать
Я слышал, что твой муж нездоров, отказывается есть тюремную пищу.
А этот следователь затянул свою волынку о некоем щекотливом деле...
Донци хранит молчание, но всё это трудно держать в секрете.
I hear your husband's unwell. He's unwilling to eat the prison food
And then there's the prosecutor... ... whokeepsharpingon a certain delicate matter
Donci keeps silent, but it's difficult to keep it secret
Скопировать
Новенький.
Поэтому мне нужны удостоверение и документы на имя следователя.
Почему следователя?
A new transfer.
That's why I need that l.D. and a new file for detective.
Why a detective?
Скопировать
У тебя есть личное дело, Mэлоун?
Mы уже 8 месяцев запрашиваем нового следователя.
И вдруг ты появляешься.
You got some paperwork for me, Malone?
We've been requesting a new detective for 8 months.
Suddenly, you just turn up.
Скопировать
Какой тест?
Ну, вы знаете, тест на следователя.
Ax, этот!
What test?
You know, the test for detective.
That one!
Скопировать
Со следователем?
Он хочет следователя.
Вернись, подожди.
- You mean an inspector?
- He wants to see the inspector. - I'll take care of it.
Go back and take a seat.
Скопировать
Да так, рутинный грабеж с взломом.
Господа, подойдите к следователю.
Она вон там стоит.
Just a burglary.
Gentlemen, go see the detective.
- Over there. That's her, standing up.
Скопировать
Не пойму в чем проблема?
Следователь освободиться, позовем тебя, Эзра.
Они с утра ничего не ели, они голодные.
I don't understand what's happening.
Wait till the inspector is free.
We've been here all morning. They're hungry.
Скопировать
- Напротив, более чем способна!
- Следователь совсем не знает эту женщину!
Дорогой друг, неужели, по-вашему, я помог ему в этом деле?
She's more than capable.
That man in there has no idea of the woman.
My dear doctor, do you suppose I was advancing the case just to help him?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Следователь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Следователь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение