Перевод "Стекольщик" на английский

Русский
English
0 / 30
Стекольщикglazier glass-cutter
Произношение Стекольщик

Стекольщик – 24 результата перевода

Ты отличаешься от меня.
Стекольщик!
Почему эти люди шныряют вокруг?
It's different for me.
Glazier!
Why are these people prowling around?
Скопировать
Вы главное не отпускайте его, хорошо?
Стекольщик...
Стеко-ольщик...
And most of all, don't loose it. ok?
Glassworker! Glassworker!
Glassworker!
Скопировать
Конечно!
Разве бывают стекольщики без алмаза?
тогда приступим к делу!
Of course.
Who ever heard of a glazier without a diamond?
That's true.
Скопировать
Вы на меня не сердитесь?
Я приведу стекольщика.
А я говорю вам, что маленькая Мариандл взяла две банки консервов из шкафа.
Are you angry at me?
I will get someone to repair the glass.
And I tell you that the little Mariandl took two cans of preserves from the cupboard.
Скопировать
кузнец отправился с визитами.
Но стекольщик справится не хуже.
разумеется-разумеется...
No, the locksmith was busy.
But it can be done as well by a glazier.
Yes, yes, I'm sure.
Скопировать
Можешь быть в этом уверен.
Главный стекольщик.
Не так страшен, как кажется.
You can be sure of that. Master glassmaker.
Not as dangerous as he looks.
That's the designer.
Скопировать
- Себастьян разбил окно на черном ходе.
Я прикрыла его, но не надо ли позвать стекольщика?
(Сделаю это в понедельник)
Sebastian broke the window in the back door.
I've covered it, but should I call in a repairman?
I I'll do it Monday.]
Скопировать
Продавать!
И в заключение, уважаемые продавцы месяца, хочу обратить ваше внимание на последний номер "Стекольщика
В нем довольно неприятные новости.
Sell! Sell!
And in closing, salesman and salesladies of the month, I want to bring your attention to this month's issue of The Glazier.
It has some pretty disturbing news in it.
Скопировать
Только... Только этого сейчас не хватало.
Месье Гоше, мой сосед, стекольщик.
Добрый день. Выстро же вы узнали.
Now's not the time.
- Mr Gaucher. My neighbour, the glazier. - Hello, sir.
- People learn of things quickly, I see.
Скопировать
- А это что за мастер?
- Стекольщик.
В сарае разбиты стекла.
- What kind of craftsman is he?
- A glazier.
Luckily, as a couple of the shed windows are broken...
Скопировать
Я думал, такие места не закрываются на ночь.
Вам следовало бы подружиться со стекольщиком.
Наладились бы отличные партнерские отношения.
I thought these places were meant to be open all night?
You should go into partnership with a glazier.
You'd have a truly symbiotic working relationship.
Скопировать
- Мы должны позвонить в полицию.
- Да, и стекольщику.
- О, Боже.
- We gotta call the police.
- Yes, and a glazier.
- I know.
Скопировать
Плотник, драпировщик.
Стекольщик.
Изготовитель вёрджинела, разновидности клавесина.
Or a carpenter. Upholsterer.
Glazier.
Builder of virginals, which is a type of harpsichord.
Скопировать
ДО свидания, мсье.
Стекольщик! Стекольщик!
-Я позвоню тебе.
Goodbye sir.
Glazier!
-I'll call you.
Скопировать
Но летом это прекрасное тихое место для пикника там, у Двух Сестер При этом зимой на всем побережье ни кусочка стекла не найдешь
Да, стекольщики на этом богатеют.
Когда мы с мистером Бутом сюда переехали, везде было абсолютно чисто, без единого пятнышка, готово к первым посетителям А когда подул ветер и начался прилив,
In summertime, though, 'tis a lovely calm spot for a picnic up there by the Two Sisters, but in wintertime I have known the whole of Marine Terrace down here without a pane of glass left in the entire place.
Oh, the glaziers do get rich.
When Mr Booth and I moved in here, we had the whole place polished up, spick and span, ready for our first visitors and the wind did blow and the sea come up.
Скопировать
Но не у всех крепления на этой стороне.
Это фургон стекольщика.
Джоди была найдена со стеклянными осколками на руках.
But not all of them have got racks on the side.
It's a glazier's van.
And Jodie was found with glass splinters in her hands.
Скопировать
А убийца перенес его на постель.
Стекольщики используют подрядчика,
Брукстон Ресайклинг , чтоб размолоть осколки.
And the killer transferred it to the bed.
Glassphemy uses an outside company,
Brookston recycling, to pulverize the shards.
Скопировать
Это был папаша Максанс.
Он рассказал, что совмещает функции сторожа, медбрата, кладовщика и стекольщика.
Чем он занят?
That was Uncle Maxence
He proceeded to explain that he was in charge of... security, first aid, store room, and window repair.
What is he doing? Student punished by Mr Rachin.
Скопировать
- Кто?
- Стекольщик.
Скажи ему, что я иду.
-Who is it?
-The glass cutter.
Tell him I'm coming.
Скопировать
Я хотела, по крайней мере, свалить отсюда в ближайшие полчаса, но нет!
Теперь нам придется ждать весь день Пока не придет стекольщик и не починит эту дверь Кто заплатит за
Хорошо, знаешь что?
I was at least looking forward to getting out of here in the next half hour, but no!
Now I've got to wait around all day for a plate glass guy to come and fix this door, and who pays for this?
Okay, you know what?
Скопировать
- Машина времени!
Но даже с путешествиями во времени найти стекольщика в воскресенье - та ещё задачка.
Ты вернулся в прошлое?
Time machine!
But even with time travel, getting glaziers on a Sunday, tricky.
You went back in time?
Скопировать
Хм...
Как зовут того белого голодранца из города, который работает стекольщиком?
Его мама работает на лесопилке.
Uh...
What's the name of that peckawood boy from town that works with the glass?
His mama works at the lumber yard.
Скопировать
Ээй.
У тебя папа был стекольщик?
Галлагер.
Yo.
Better door than window.
Gallagher.
Скопировать
Сожалею.
Хотите, вызову стекольщика?
Пожалуйста, поймите, это против моих принципов, ...причинять кому-либо тяжкий вред.
Sorry about that.
Would you like me to call a glazier?
Please understand, it's against my personal code to cause lasting harm to any individual.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Стекольщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стекольщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение