Перевод "Шпилька" на английский
Произношение Шпилька
Шпилька – 30 результатов перевода
Она врет.
ее шпильки рассыпались по всему полу и она собирала их.
Где ты была?
She's a liar.
her hairpins toppled all over the floor and she collected them.
Where were you?
Скопировать
Помешан на клиторе?
Любишь, чтобы по твоей груди ходили на шпильках?
-Любишь, чтобы смотрели, как ты отливаешь? -Ладно.
A button freak?
Like to have your chest walked around with high-heel shoes?
- You like to have us watch you tinkle?
Скопировать
я шагнула в жизнь.
В 14 я надела первые "шпильки".
Их мне купил мужчина.
Vergano I found on an Italian postcard.
It's the name of a village.
When you get out of the orphanage... you are either brainwashed, or completely rebellious.
Скопировать
После всех этих ужасных лет.
Когда по утрам, придя на работу, я находила шпильки на диване и губную помаду на стаканах для полоскания
Так значит, вы шпионили за мной.
After all the years of misery I've had.
Years of misery?
You've been spying on me? All right, you want to play rough,
Скопировать
Нет, это не я.
Видите, видите, маленький пучок и шпильки, она всегда их носила в волосах.
А вот и вязальный крючок.
LOOK.
LOOK, THE LITTLE BOW AND HAIRPINS SHE ALWAYS WORE IN HER HAIR.
AND--AND THERE'S THE BUTTON HOOK. I--I DON'T REMEMBER.
Скопировать
Мoим кавалерoм был капитан баскетбoльнoй кoманды.
Он был пoд два метра рoстoм, и я купила туфли на высoких шпильках, чтoб былo прoще целoваться на прoщание
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили дo бала.
I had a date with the captain of the basketball team.
And he was 6'7" tall, so I went out and bought a pair of three-inch spike heels so our kiss goodnight would be less awkward.
So anyway, we went in his pick-up truck, which, of course, broke down, and we had to get out and walk the last half-mile to the prom.
Скопировать
Быть связаным, наблюдать за тобой с другими женщинами.
Ощущать твои каблуки-шпильки у себя во рту.
Никто не может сказать что я не знала... с чем связываюсь.
Being tied up, watching you with other women.
Feeling your spike heels in my mouth.
No one can say I didn't know... what I was letting myself in for.
Скопировать
Я 2 года пишу статью об одной его вечеринке.
Уборщики нашли шприцы, туфли на шпильках 44-го размера и помёт.
Наверное, этого не было?
I've been sitting on a story for 2 years about a party he had.
The clean-up crew found syringes, size 12 high heels, animal droppings.
That can't be right, can it?
Скопировать
Лучше ты скажи ему, что я твоя девушка.
Мне кажется, ему нужна твоя шпилька.
Как скажешь, профессор.
You'd better tell him I'm your girl.
I think he wants your hairpin.
If you say so, Professor.
Скопировать
Я люблю тебя.
Прошу, сдайте туфли на шпильках.
Уберите все острые предметы.
I love you.
I need high-heeled shoes.
Remove all sharp objects.
Скопировать
То есть?
центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках
Прекрасно. Как раз то, что нужно нашей стране: Член - в платье - на горе.
And that is?
To travel to the center of Australia, climb Kings Canyon as a queen in a full-length Gaultier sequin, heels, and a tiara.
That's just what this country needs, a cock in a frock on a rock.
Скопировать
Подумать только, Мидси великолепная и ее невинная невеста!
Представляю, каково косить газоны на шпильках.
Ладно, Фелисия, хватит.
Oh, imagine! Mitzi the Magnificent and her blushing bride.
Mowing those lawns must've been murder on your heels, though.
All right, Felicia, that's enough.
Скопировать
Конечно.
На шпильках можно неплохо жить.
А что, Алан, хотите к нам?
Oh, sure.
You can make a fine living in a pair of heels.
Why, Alan, you want a job?
Скопировать
Но я снял с неё туфли.
Моя мать говорила, что женские ноги приобретают хорошую форму... если и спать на шпильках.
Но она, наверное, и так много ходила прошлым вечером.
Before I leave. I take off her shoes for her.
My smoother said that women will get swollen feet... .. from sleeping with their high heel shoes soon.
She must have walked a loot last night.
Скопировать
Конкурс Мисс Америка выглядит очень сложным соревнованием.
Они выходят там в купальниках и туфлях на шпильках.
У них есть это дезинфицированное-для-вашей- защиты туалетное сидение, понимаете?
The Miss America pageant seems like a really tough contest.
You come out there in the bathing suit and the dress shoes.
They got that sanitized-for-your-protection toilet-seat thing hanging off them, you know?
Скопировать
Они будут дисгармонировать с нарядами остальных гостей?
Можно посмотреть что-нибудь на шпильке?
Так, у меня тут среди вечерних туфель нет бордовых.
Where she's going everyone else will be dressier?
Could we see something in a slimmer heel?
I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
Скопировать
Знаешь, что я тебе скажу - после обеда мы с тобой отправимся в парикмахерскую, и ты поймешь, какой ты можешь быть красивой.
купальника к попе, нанесению вазелина на зубы для ослепительной улыбки и древнему искусству хождения на шпильках
Мы закончили?
Well, tell you what. This afternoon... I'll take you to the beauty parlor and show you just how lovely you can be.
And later, I'll teach you the tricks of the trade-- taping your swimsuit to your butt... petroleum jelly on your teeth for that frictionless smile... and the ancient art of padding.
Are we done?
Скопировать
ГОЛОВНЫЕ бОЛИ ЗЗМУЧИЛИ.
Шпильки не могу воткнуть.
У тебя там 6 рублей задержалось, на депонент перечислили.
My headaches are killing me.
I can't even stick the hairpins in.
You've got six rubles left. We've transferred them to the deposit.
Скопировать
- Нет.
Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике
Думаю, в монастыре всё это не приветствуется.
No.
I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels.
Guess the convent's not too big on that kind of stuff.
Скопировать
Они подойдут?
Представляете себе хреновину на шпильках?
Да. С ней можно использовать фроттажный карандаш.
Will they do?
Well, you know the thrush-plate? - Yeah. - Yeah?
Well, you can use the frotting pencil on that, you see.
Скопировать
Пыльцой и фруктами , листьями и стволами, корнями и ветвями, так же, как они делают сегодня.
Клещи наносят удар по стеблям подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока.
Есть более чем 3 000 разновидностей одних только тлей использующих этот готовый источник пищи на растениях во всем мире.
Pollen and fruit, eaves and wood, root and branch, just as they do today.
Bugs stab stems with stiletto-like mouthparts to reach the sap.
There are over 3,000 species of aphids alone tapping this ready source of food in plants all over the world.
Скопировать
Три девушки окружали её.
Одна держала банку румян, другая коробку со шпильками, третья высокий чепец с лентами огненного цвета
Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту давно увядшую, но сохраняла все привычки своей молодости, строго следовала модам семидесятых годов и одевалась так же долго, так же старательно, как и шестьдесят лет тому назад.
Three waiting maids stood around her.
One held a small pot of rouge, another a box of hair-pins, and the third a tall can with bright red ribbons.
The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously.
Скопировать
Сохраняй спокойствие.
Ничего серьезного просто я... шляпой зацепился за твою шпильку.
Вот и все.
Don't panic.
All that has happened is that my hat has caught... in one of your naughty little hairpins.
Voila.
Скопировать
Сперва соблазнила их.
А когда они разохотились, заколола шпилькой.
Может быть, она за что-то мстит мужчинам.
She'd seduce them first.
When they'd get excited over her, she'd stab them with a hairpin.
Had they ever done anything to her?
Скопировать
Я потеряла над собой власть.
Взяла шпильку...
Он лёг возле меня.
I forgot myself.
With this--
The clerk lay down beside me.
Скопировать
Я убила его.
Я ударила его этой шпилькой.
Прямо сюда.
I'd kill him instead.
I stabbed him with this.
Right here.
Скопировать
Так... Опять она шпильки на полу разбросала! ..
даже шпильку заметил!
Даже?
Now she's dropped hairpins on the floor again.
Fancy, now he's found the hairpins too.
Too?
Скопировать
то никогда не встретятся — ни то ни се.
Шпилька — совершеннейшая вещь на свете!
равная двум параллельным!
And if they are parallel, then they never meet. They will neither hold nor break.
The hairpin is the most complete of all created things.
A straight line which is identical with two parallels.
Скопировать
Самое сладостное и есть самый большой ад...
Опять она шпильки на полу разбросала! ..
даже шпильку заметил!
The greatest happiness is the greatest hell.
Now she's dropped hairpins on the floor again.
Fancy, now he's found the hairpins too.
Скопировать
Посмотрите на нее!
а шпилька одна!
Две и одна!
Look at this one.
Here are two prongs, but one pin.
It is two, but it is one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шпилька?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шпилька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
