Перевод "Штыки" на английский

Русский
English
0 / 30
Штыкиbend bayonet
Произношение Штыки

Штыки – 30 результатов перевода

Я просто был собой, вот и всё.
Ты принял всё в штыки.
Корделия.
I've just been myself, that's all.
You've been yourself in spades.
Cordelia.
Скопировать
Извините, господин солдат.
Солдату штык не страшен, не то что булавка.
Молодцы, портняжки!
Sorry, Mister Soldier.
Even bayonets can't scare a soldier, and that was just a pin.
Good work, tailors!
Скопировать
Нет.
Остался один штык.
А у меня пистолет.
No.
All I got's this bayonet.
I got a pistol.
Скопировать
Привет, Чез.
Чтобы завтра был на Монк-Стрит, 11, в 5:30 как штык.
Ты понял?
Hello, Chas.
You be there tomorrow at Number 11 Monk Street. Five thirty on the dot.
Do you understand?
Скопировать
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать.
Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
В главной роли Виктор Мэтюр.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas... bullets.
Starring Victor Mature.
Скопировать
Мак, залазь сюда
- Последний раз, когда ты умничал, у нас штыки были в заднице
- И кто виноват?
Mac, get in there-
Last time we took your advice, we got bayonets up our arse-
Whose fault's that?
Скопировать
Я предупреждал!
Теперь вы увидите то, что может сделать штык.
Теперь!
I warned you rebels once!
Now we'll see what a touch of the bayonet will do.
Now then! You!
Скопировать
Тихо, якобитские свиньи.
Или хотите почувствовать этот штык?
О, наслаждайтесь.
Silence you Jacobite pigs.
You don't want to feel this bayonet?
Oh, enjoy yourselves.
Скопировать
Ближний бой выиграет эту войну.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
У нас есть такая программа подготовки.
It's trench fighting that's going to win this war.
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
We've got a training program set up.
Скопировать
А теперь, примкнуть штыки.
- Но у меня нет штыка. -А мне плевать!
В атаку!
And fire. Bayonet on rifle.
I don't have any.
-I don't care.
Скопировать
Почему бы вам не спуститься вниз, в город?
Этот ночной мир защищает свою частную жизнь и встречает в штыки любого чужака.
Эй, иди сюда!
why to you not to go down downward, into the city?
There ask in whom you want... this night peace protects its particular life meet into the bayonets of any stranger.
31, go here!
Скопировать
Очередями.
А теперь, примкнуть штыки.
- Но у меня нет штыка. -А мне плевать!
Double salvo.
And fire. Bayonet on rifle.
I don't have any.
Скопировать
В атаку!
Я сказал с примкнутым штыком. - Хватит.
Господин Пиле уже здесь.
Come on. Attack.
I said: bayonet on rifle.
-That's it!
Скопировать
- Я вам сейчас тоже кое-что объясню.
Примкнуть штыки. В атаку!
- Нет.
Well, so will I.
Bayonet on rifle and attack!
-No!
Скопировать
Первая реакция на новое "Шоу Говарда Била"... не предвестила успеха.
Вся пресса без исключения встретила его в штыки. Реакция других сетей тоже была негативной.
Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
The initial response to the new "Howard Beale Show"... was not auspicatory.
The press was, without exception, hostile... and industry reaction negative.
The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off.
Скопировать
Я дам ему повышение.
Он получит новый офис на другом этаже и сможет там сидеть со своей хорошей должностью, со своим штыком
Совсем ничего.
I should promote him.
I'll give him another office on another floor, and he can sit there with his nice title and his bayonet and stop freaking me out.
Nothing at all.
Скопировать
Мушкет, один.
Штык, один.
Патронташ, один.
Bundook, one.
Bayonet, one.
Cartridge box, one.
Скопировать
- Уверены?
Владимир будет здесь как штык через пять минут.
Он пройдётся пальцами по вашим спинам как пианист по нотам.
You're sure?
Vladimir can be here in five minutes.
He will play your spine like a Steinway.
Скопировать
- Ты бы удивилась.
То есть, в последнее время женщины воспринимают всё в штыки из-за малейшего пустяка. Ну, пойдём?
Постой, Лесли, прежде чем ты уйдёшь, я хотела бы кое-что тебе сказать.
- Look, you'd be surprised.
I mean, lately women just fly into rages of intolerance just at the slightest provocation.
Wait, Leslie, before you go, I want to say something.
Скопировать
Не могу двигаться.
Меллиш, дай мне штык.
Два 42-ых пулемёта и 2 миномёта.
I can't move.
Mellish, give me your bayonet.
2 MG-42s and 2 mortars.
Скопировать
Я отправил назад рапорт, прямиком к Веллингтону.
На подходе много пушек и штыков.
Все, как делают лягушатники, если уж собираются.
I sent back report, posthaste Wellington.
Lots of bayonets and guns coming up.
The way the Frogs do it when they mean it.
Скопировать
Я их видел, я их убивал.
Идут на меня, вертят штыками.
Зубы оскалены, как у бешеных лошадей, корчат рожи.
I've seen 'em, shot 'em.
Coming at me, bayonets twirling.
Teeth bared like mad horses, making faces.
Скопировать
Ну, да.
Если Вы вдруг захотите продать этот номер, я готов как штык.
С другой стороны, я понимаю, если у Вас пристрастие к этому изданию.
Goodness!
If you ever feel like selling these issues, I´ll be there in a flash.
But I´d understand your clinging onto them.
Скопировать
Придешь на совет союза? - В четверг?
- В пять как штык!
Я тут услышал - О чем? -О встрече союза фокусников
Coming to the union meeting?
-Thursday? -Five sharp.
About the union meeting, can I come, too?
Скопировать
А что насчет мэра?
- Обещал, что будет как штык.
- Хорошо.
What about the mayor?
- He said he's going to be there with bells on.
- Good.
Скопировать
Потом стрелять без команды.
А потом добавим штыками.
Отталкивай лестницы!
Then fire at will.
Then we'll give 'em cold steel.
Push the ladders back!
Скопировать
От их продвижения дрожит земля.
Их штыки так и вертятся и барабаны: там-тра-та-там, там-тра-та-там,
и потом отовсюду... Бац!
The earth shakes from their thread.
So with their bayonets twirling and twirling, and the drums going rat-a-tat-tat, rat-a-tat-tat,
then the whole world goes... bang!
Скопировать
Мушкет, один.
Штык, один.
Патронташ, один.
Bundook, one.
Bayonet, one.
Cartridge box, one.
Скопировать
Так что вперед и вперед.
Им придется целиться, так поддайте им штыков, идите врукопашную.
Французы на вид поплотнее, чем мы.
So keep going forward.
They have leave to fire on sight, so get them bayonets in, make it sticking work.
Frenchy's a sight more frit than us.
Скопировать
Нет у него никакой иглы.
Он бы ткнул штыком.
Я видел, как девушка доит быка
He hasn't got a needle.
He'd have used a bloody bayonet.
I saw a maid milk a bull
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Штыки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штыки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение