Перевод "Шумиха" на английский
Произношение Шумиха
Шумиха – 30 результатов перевода
[ Вопли ]
[ Шумиха, Смешки, Гам ]
[ Смешки практикантов ]
(Yells)
(Murmuring, Chattering)
- (Spectators Laughing)
Скопировать
- Слушаюсь, сэр.
[ Звук гармошки ] [ Шумиха, смех ]
- Мы не можем просто так его отпустить.
- Yes, sir.
- ##(Concertina] - (Chattering, Laughing]
He's outlived his welcome.
Скопировать
[ Женские крики ]
[ Шумиха, крики ]
- Давайте.
- (Women Screaming)
(Chattering, Shouting)
Come on.
Скопировать
Я просто врезал ему.
Вечно эти репортеры раздувают шумиху.
-Дэйли Ньюс назвали эту операцию фантастической.
- I just popped him. That ain't savage.
You expect rotten reporting in the "Times."
- The "Daily News" called me a dazzling success.
Скопировать
Ну вот, Джо.
Вот из-за чего была вся эта шумиха.
Он красивый... но в то же время ужасный.
There you, Jo.
That's what all the fuss has been about.
It's beautiful... but at the same time, horrible.
Скопировать
Как это, без тебя?
Я уже достаточно шумихи навёл.
Ты за меня продолжишь.
What's you mean, Luke?
I done enough world-shaking for a while.
You do the rest of it for me.
Скопировать
Даже я, секретарь твоего министерства, ничего не знаю.
Извините, вот что я скажу - мне кажется, вы собираетесь устроить шумиху по поводу раскрытия выдуманного
И в эту предвыборную шумиху вы хотите еще и министра втравить.
I'm an undersecretary at your Ministry and I knew nothing!
Pardon! You know what I think? I suspect that you want..
If you want a minister.. ..to become electoral agent of the Opposition,..
Скопировать
Извините, вот что я скажу - мне кажется, вы собираетесь устроить шумиху по поводу раскрытия выдуманного заговора, обычной надуманной клоунады, чтобы набрать политических очков.
И в эту предвыборную шумиху вы хотите еще и министра втравить.
Не кажется вам это слишком уж наглым?
Pardon! You know what I think? I suspect that you want..
If you want a minister.. ..to become electoral agent of the Opposition,..
..it's really too much.
Скопировать
- Слишком хорошая концепция
Началась шумиха. Марыся читала, что пишут средства массовой информации?
Конечно. Очень хвалят, считают, что это революция в градостроительстве
It's too good. It caused a great stir.
Have you read the papers?
They say it's a revolution in urban development.
Скопировать
Не все же струсили.
Я держалась в стороне от всей этой шумихи, будто меня она и не касалась.
Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны.
Not everyone's afraid.
I kept out of that commotion, as it didn't mean much to me.
Little Teddy's cool and self-control were astonishing.
Скопировать
Хозяин пришел и попросил заплатить за бананы, что он съел.
Денег у него не оказалось, поднялась большая шумиха.
Да! Да! Большая шумиха!
The owner arrived and asked him to pay for bananas he ate.
He had no money, started terrible mess.
Big mess.
Скопировать
Денег у него не оказалось, поднялась большая шумиха.
Большая шумиха!
А сейчас он в тюрьме.
He had no money, started terrible mess.
Big mess.
And now, he's in jail.
Скопировать
Кен.. Как дела, приятель?
Бен, послушай, вся эта шумиха, которая происходит по всюду...
Я хочу, чтобы ты знал, я никогда не заявлял об авторстве Канукского письма.
Ben, now, look, this whole thing that's going on over there, Ben...
I want you to know that I never claimed authorship of the Canuck letter!
Says he never wrote the letter. It's some kind of misunderstanding, a confusion, I want you to know...
Скопировать
Пресса - Это именно то, что вам нужно, чтобы поднять шум.
Его семья не хочет шумихи.
Ваши интересы и интересы общественности совпадают.
Press is exactly what you and the family need for a public outcry.
- The family wants this kept quiet. - Really?
In this instance, your interests and the interests of the public converge. - How did you find out about this?
Скопировать
Я люблю смотреть на тебя.
Посол окольными путями узнал, что когда вся эта шумиха уляжется,
тебя выпустят.
I like to look at you.
The ambassador heard through back channels that when all this publicity dies down,
they're gonna let you go, Sheriff.
Скопировать
Клёво!
Что за шумиха вокруг этого футбольного парня?
Он был защитником три года назад, когда школа выиграла чемпионат штата.
Cool!
What's the big deal about this football guy, anyway?
He was quarterback three years ago when the school won the state championship.
Скопировать
Ты меня слышишь?
Пресса подняла такую шумиху вокруг этого.
Все телефонные линии перегружены, а в сети полно пиратских снимков Марлона, на которых он выглядит полным ослом и смотрит прямо в камеру.
You hear me?
The media is having a feeding frenzy over this.
All the phone lines are jammed, and every network has a pirated shot of Marlon making an ass of himself in front of the camera.
Скопировать
Если два человека не могут пожениться из-за этого глупого правила, то это глупо.
И мне не важно, что у вас есть какая-то иудейская шумиха, чтобы стоять на своем.
Шумиха?
If two people can't marry because of this silly rule, it's silly.
I don't care if you have some Jewish hoopla to back it up.
Hoopla?
Скопировать
И мне не важно, что у вас есть какая-то иудейская шумиха, чтобы стоять на своем.
Шумиха?
Представьте себе, что у вашей жены был бывший муж, который был овощем.
I don't care if you have some Jewish hoopla to back it up.
Hoopla?
Suppose your wife had had a former husband who was a vegetable.
Скопировать
Вы сказали плохие слова об иудаизме.
Вы назвали это "шумихой".
Я не называла это "шум..."
You said bad things about Judaism.
You called it "hoopla."
I did not call it "hoo..."
Скопировать
- Это была ваша идея, не так ли?
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
Ваша обычная скромность.
- This was your idea, wasn't it?
Well, we figured you'd wanna come back with as little fanfare as possible.
Your usual low-key approach.
Скопировать
- Ты права.
Не понимаю, почему эта шумиха?
Он не больше чем Мавритания.
- You're right.
Why all the fuss?
It doesn't look any bigger than the Mauretania.
Скопировать
И это после своих недавних похождений!
Нет, дорогая, это газетная утка, шумиха, поднятая журналистами.
Шумиха!
-Has he been on some new escapade?
-But no, my dear... tittle-tattle... it's the journalists... they put about rumours...
-Rumours...
Скопировать
Нет, дорогая, это газетная утка, шумиха, поднятая журналистами.
Шумиха!
Я сама кое-что знаю Я уверена, что у тебя есть
-But no, my dear... tittle-tattle... it's the journalists... they put about rumours...
-Rumours...
Rumours... I know there's something up.
Скопировать
— Руфус Бакли, окружной прокурор.
Безжалостный, тщеславный, он ухватится за это дело из-за шумихи.
Но ты ведь выигрывал у него.
Rufus Buckley. District attorney.
He's mean, he's ambitious, and he's gonna eat this up because of the publicity.
But you've done beat him, ain't you?
Скопировать
Она не должна высовывать свой нос из спальни.
Она должна знать, что ей платят не за шумиху, а только за постель.
Шлюха!
She should get into her head
She should not get out of bed She should know that she's not paid
To be loud but to be laid
Скопировать
Она не должна высовывать свой нос из спальни.
Она должна знать, что ей платят не за шумиху, а только за постель.
Совершенно очевидно:
She should get into her head
She should not get out of bed She should know that she's not paid
To be loud but to be laid
Скопировать
Для полноты имиджа вам недоставало военного опыта.
Шумихи в прессе, которая выдвинула бы вас вперед.
Помните, как джесси джексон вел переговоры по освобождению заложников?
We always wanted to have a war record for you.
Some edge with the media that would put you over the top.
Remember the mileage Jesse Jackson got when he negotiated that hostage release?
Скопировать
- Руфус Бакли, окружной прокурор.
Безжалостный, тщеславный, он ухватится за это дело из-за шумихи.
Но ты ведь выигрывал у него.
Rufus Buckley district attorney.
He's mean, he's ambitious and he'll eat this up because of the publicity.
But you've beat him?
Скопировать
Я должна убедить не американцев, а старший персонал Белого дома.
И если из-за Лииленфилда поднимется шумиха, это может испортить нам год или больше.
Просто- - Закон больших чисел гласит, что мы выиграем в один из этих дней, да?
It's the White House senior staff I don't have faith in.
This isn't easy. If all hell breaks loose over Lillienfield, it could cripple us for a year.
The law of large numbers says we gotta win one of these days, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шумиха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шумиха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
