Перевод "The Exorcist" на русский
Exorcist
→
заклинатель
Произношение The Exorcist (зи эксосист) :
ðɪ ˈɛksəsˌɪst
зи эксосист транскрипция – 30 результатов перевода
Guys, you were here.
Did you just witness the one-woman homage to The Exorcist? You saw it, huh! Yeah, I did.
I thought it was sexy.
Ещё четыре дня! - Четыре!
- Ребята вы - свидетели, вы видели бабу одержимую дьяволом.
А?
Скопировать
There should be a psychiatrist present, anyway.
What about the exorcist?
Have you any ideas?
В любом случае там должен присутствовать психиатр.
А экзорсист?
У тебя есть предложения?
Скопировать
I think we're all excited to see how he's doing.
Have you seen The Exorcist?
- Yeah.
Страшно хотим его видеть, как он там...
Вы смотрели фильмец, Экзорцист?
- Ага.
Скопировать
- You make it sound like he's possessed.
Call the exorcist.
He's a kid-- a kid who's been through who knows what kind of hell.
- От Вас это звучит, как буд-то он одержимый.
Вызовите экзорсиста. [изгогяющего дьявола]
Он ребёнок, ребёнок который многое перенёс, и который знает, что значит ад.
Скопировать
I lived through the Black Plague.
I've seen The Exorcist about 167 times... and it keeps getting funnier every time I see it!
Not to mention the fact that you're talking to a dead guy!
Жил во время чумы,..
...смотрел "Экзорциста" раз сто шестьдесят семь,.. ...и с каждым разом он всё смешнее и смешнее!
Не говоря уж о том, что вы разговариваете с покойником!
Скопировать
Yeah.
Let's call in the exorcist and have it purged.
- What is it?
Ага.
Давайте позовем экзорсиста, и он все изгонит.
-Что такое?
Скопировать
Hell, I don't Know what to think.
You ever see the movie The Exorcist?
Yeah.
Черт, я не знаю, что и думать.
Ты смотрел фильм "Изгоняющий дьявола"?
Да.
Скопировать
God!
I was, uh, home watching The Exorcist, and it got me thinking about you.
If this is about the time I puked green slime and masturbated with a crucifix--
Боже!
Я, кстати, смотрел "Экзерсист" и сразу подумал о тебе.
Ты пеняешь мне, что я блевала зеленью и мастурбировала распятьем?
Скопировать
No, she REALLY wants me.
She wants to possess me like "The Exorcist".
...Gaz.
она ПО НАСТОЯЩЕМУ меня хочет.
Она хочет обладать мной как "Изгоняющий дьявола".
...Газ.
Скопировать
Oh, God.
She's like "The Exorcist."
Is this for real?
Боже.
Она как в "Экзорцисте".
Это по-настоящему?
Скопировать
Mm. Forget multiple personalities.
You guys have seen The Exorcist, right?
You and your movies.
Забудьте о раздвоении личности.
Вы ведь смотрели "Экзорциста"?
Опять твои киношки.
Скопировать
Yeah, I swear it.
It was like a deleted scene from The Exorcist that was cut because it was actually too scary. - Oh, chilling
- And then I tried...
Да,я клянусь
Это было как удаленная сцена из Изгоняющего дъявола которую удалили потому, что она была реально страшной.
- Успокоила. - А потом я попыталась...
Скопировать
Yeah?
Listen, when we get the exorcist, I'll be back.
But Lorraine..
- ƒа?
я приеду с экзорцистом.
Ќо Ћоррэйн...
Скопировать
Yeah. See, the Letters have this whole rating system.
"The Exorcist" would have been a class 2.
All right, so, what makes this puppet show so special?
да, у Хранителей Знаний была своя ранговая система.
Фильму "Экзорцист" они присвоили бы 2 класс.
Ладно, так что делает это кукольный спектакль таким особенным?
Скопировать
So, okay, if you're munching on owl brains...
Your head spins around like "The Exorcist"?
Close.
Что же, если ты съешь мозги совы...
Твоя голова провернётся, как в "Экзорцисте"?
Почти.
Скопировать
That's your fuckin' plan?
You're gonna repeat lines from The Exorcist?
I would assume they did their fuckin' research.
Это твой, ебучий, план ?
Ты будешь повторят слова из Экзорциста?
Я думаю, они, блять знали как это, делается!
Скопировать
Mrs. Tran, your friend was possessed by a demon.
Have you ever seen "The Exorcist"?
Is that what you've been doing all year -- watching television?
- Миссис Трэн, ваша подруга была одержима демоном.
- Смотрели когда-нибудь фильм "Экзорцист"?
- То есть, всё, чем ты занимался целый год смотрел телевизор?
Скопировать
They tried to get rid of it, sometimes that just pisses it off more.
Before the exorcist got there, she wasn't like this.
She was just hearing voices and having bad dreams.
Они пытались избавиться от этого, но иногда это еще сильнее его злит.
До того, как она позвала заклинателя, было лучше.
Она просто слышала голоса, ей снились страшные сны.
Скопировать
We gave one genteman, who had a lot of experience with the drug, one dose, and he didn't think it took him far enough
then we gave him a higher dose and he was gone, he was really gone, it reminded me of something from "The
and I almost thought he was gonna turn his head completely around.
Мы дали одному человеку, который имел богатый опыт приема наркотических средств одну дозу, и это его особо не впечатлило
Тогда мы дали ему повышенную дозу и он ушел, он реально ушел, это напомнило мне что-то из "Экзорциста", тоесть он просто - фффух! - рывком сел на кровати, у него открылись глаза, и они были полностью расширенными и чёрными.
И я почти подумала что он повернет свою голову полностью вокруг.
Скопировать
- And what film was there a Ouija board? - Oh, erm...
- The Exorcist.
- The Exorcist is the right answer.
В каком фильме была "доска Уиджи"?
Изгоняющий дьявола.
Изгоняющий дьявола - правильно.
Скопировать
- The Exorcist.
- The Exorcist is the right answer.
One of the truly great films of the twentieth century.
Изгоняющий дьявола.
Изгоняющий дьявола - правильно.
По-настоящему великий фильм 20-ого века.
Скопировать
Joy, he's just a kid.
As was the omen, the exorcist And all them children of the corn.
The devil likes them young.
Джой, он же ребенок.
И в "Омене" так было, и в "Изгоняющем дьявола", и вообще, все они дети кукурузы.
Дьявол обожает молодых.
Скопировать
The demon will use any ammunition to defend itself.
Especially the sins of the exorcist.
So demons can read minds?
Для защиты демоны используют любые средства.
Особенно грехи самого экзорциста.
Значит, демоны могут читать мысли?
Скопировать
And he loved that dog.
But then, like three months later, he turned into the kid from "The Exorcist"
and started telling everyone he met that they were gonna die.
А он любил эту собаку.
Но потом, около трех месяцев спустя, он превратился в ребенка из "Изгоняющего дьявола"
и стал рассказывать всем, кого встречал, что они умрут.
Скопировать
I don't want to see him.
I can't take one ofhis scenes from The Exorcist just now.
- I don't think Ballentine's on to anything.
Не хочется мне с ним столкнуться.
Я сейчас не перенесу его сценки в духе "Изгоняющего Дьявола".
- По-моему, Балентайн ни о чем не догадывается. - Да ну?
Скопировать
Our conversation was of a different sort.
I feel not unlike the priest in The Exorcist.
Well, he's through the worst of it.
Наша беседа была другого плана.
Я чувствую себя, почти как священник в "Изгоняющем дьявола".
Ну, худшее миновало.
Скопировать
This look and loathing you would not believe.
And that's when the exorcist voice pops out.
"You sound just like my damn father.
Этот взгляд и ненависть ты не поверил бы.
И вот когда раздаётся голос экзорциста.
"Ты говоришь, как мой проклятый отец.
Скопировать
Do you have any idea what we're on about?
I drove through Soho the other night, honestly, you know Linda Blair in the Exorcist?
180 degrees!
Вы знаете, почему мы говорим об этом?
Я проезжал Сохо прошлой ночю, честно, вы знаете Линду Блэр из "Изгоняющий дьявола"? Моя голова просто...
Повернулась вокруг!
Скопировать
On the next D.Gray-Man:
the Exorcist.
Within the spreading darkness
"Экзорцист Крори" Да придет избавление к душе этого Акумы!
"Экзорцист Крори" Да придет избавление к душе этого Акумы!
Стэн "WarHammer" Самойлов Умрет.
Скопировать
I don't care.
You want to walk around with a laptop from The Exorcist, that's fine.
It's not my problem.
Мне все равно.
Ты хочешь ходить с ноутом из "Изгоняющего дьявола", прекрасно.
Это не моя проблема.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Exorcist (зи эксосист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Exorcist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи эксосист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение