Перевод "аббатство" на английский
аббатство
→
abbey
Произношение аббатство
аббатство – 30 результатов перевода
Сливы из нашего сада.
- Ликер настоян в аббатстве.
- Нет, больше не надо.
Sour plums from our own garden.
Distilled in the abbey.
- No, no more.
Скопировать
Причиной тому - страдания.
Страстная жажда веры привела нас к воротам аббатства.
Сейчас позвольте представить новую сестру, госпожу Майю Такигаву.
Sisters, we've just received another stray sheep.
When a stray sheep kneels down in the light before God, he will cause her to suffer.
Our own burning desire for belief guided us here through the gate of the abbey. Now let me introduce our new friend, Miss Maya Takigawa.
Скопировать
Мы живём по строгим правилам.
Свод правил, регламентирующих жизнь сестёр в аббатстве, состоит из 73 пунктов.
Недопустимы прелюбодеяние, убийство и воровство.
We make it the primary rule to practice discipline.
The discipline comprises 73 chapters.
We are strict about... adultery, murder and theft.
Скопировать
Совершенно непонятно.
Аббатство - место, в котором не действуют законы общества.
Возможно, и вы не девственницы.
We aren't any different.
An abbey is a place for dropouts from society.
You're probably not even a virgin yourself.
Скопировать
Святой отец...
Я украла деньги, принадлежащие аббатству.
Я согрешила.
Father...
Father... I stole the money from the abbey.
I violated the disciplines.
Скопировать
Я согрешила.
Родители были против моего ухода в аббатство.
У меня очень большая семья.
I violated the disciplines.
My parents were against my coming to this abbey.
My family is large.
Скопировать
Я страдаю.
Я предала Господа и до сих пор еще здесь, в аббатстве...
Только тот, кто без греха, может бросить камень в грешницу.
I'm suffering.
I betrayed God and I'm still here in the abbey...
Only the innocent can beat a sinful woman with a rock.
Скопировать
Майя, становится всё интереснее.
Сестра Ишида, изгоняем тебя из аббатства.
Ладно. Меня это не волнует.
Maya, it's getting interesting.
Sister Ishida, get out of this abbey.
All right. I don't care.
Скопировать
Она совершила тяжкий грех, забеременела.
- Я была вынуждена защитить честь аббатства.
- Не желаю слушать!
She violated the discipline and had you.
I had to do it to protect the honor of the abbey.
I don't want to hear your excuses!
Скопировать
Я вернулась туда, где родилась.
Хочу видеть, как это прогнившее аббатство будет уничтожено.
Уверена - так будет.
I came back to where l was born.
I'll watch this rotten abbey fall.
I'll make it happen.
Скопировать
Для меня нет возврата.
Я прибыла, чтобы помочь аббатству Св.Хлоры. Меня зовут Натали Грин.
Ни один факт нарушения дисциплины не останется без внимания.
There's no going back for me.
I came to assist the abbess of St. Clore Abbey. My name is Nataly Green.
Any act of violation of the discipline won't be missed.
Скопировать
- Что это значит?
Это мое аббатство.
Я здесь распоряжаюсь.
What can you do?
I know this abbey like the back of my hand.
I'm in charge here.
Скопировать
Добро пожаловать, отец Какинума.
Аббатство Св.Хлоры на хорошем счету.
Управление достойно всяческих похвал.
Welcome, Father Kakinuma.
St. Clore Abbey is well-disciplined.
Everything is managed smoothly.
Скопировать
Управление достойно всяческих похвал.
Образцовое аббатство.
Все это стало возможно только благодаря вашей пламенной вере.
Everything is managed smoothly.
This is an ideal abbey.
It's due entirely to your burning religious faith.
Скопировать
Майя, я восхищаюсь твоей смелостью.
-Ты привела мужчин в женское аббатство.
- Она в моём вкусе!
Maya, you've got guts. I admire you.
You got men into an abbey for women only.
She's my type!
Скопировать
И расскажу тебе всю правду.
Ты должна перейти в другое аббатство как можно быстрее.
Я до сих пор ясно помню ту ночь.
I'll tell you the truth.
You must go to another abbey as soon as possible.
I still remember that day.
Скопировать
Хорошо, что есть девушка с твердыми убеждениями.
Забавно встретить в аббатстве такую, как ты.
Претенциозные женщины меня раздражают.
It's nice to have a girl with a backbone.
It's funny to find someone like you here in the abbey.
Pretentious women irritate me.
Скопировать
Даже в шутку пить виски ночью - это уже слишком.
Аббатство больше похоже на тюрьму.
Твои родители набожные и респектабельные.
Even as a joke, drinking whiskey at night is just too much.
The abbey is more like a prison.
Your parents are pious and respectable.
Скопировать
Тебе нужно прилежно учиться.
Родители пожелали, чтобы тебя перевоспитали здесь, в аббатстве Св.Хлоры.
Они заплатили вам?
You need to learn perseverance.
Your parents want us to reform you here at St. Clore Abbey.
My parents must've given you money or something.
Скопировать
Не скажите ли, где ваш сокольничий был в ночь убийства мастера Томаса?
На сколько я знаю в Аббатстве.
А прошлой ночью?
Can you tell me where your falconer was the night Master Thomas died?
To my knowledge, within the Abbey.
And last night?
Скопировать
Лорд Корбье?
Он уехал из аббатства в свое поместье час назад
Тогда, возможно, мы ошиблись
Lord Corbiere?
He left the enclave for his manor an hour since.
Then perhaps we got it wrong.
Скопировать
Филип
Пошлины для аббатства!
Мастер Гловер
Phillip.
Tolls for the Abbey!
Master Glover.
Скопировать
Мастер Гловер
Если вы хотите торговать, вы должны заплатить пошлину аббатству
Скажите ему, мастер Кобблер!
Master Glover.
If you want to trade, you must pay a toll to the Abbey.
Tell him, Master Cobbler!
Скопировать
Да, отче.
Я думаю, раз аббатство пользуется защитой города, было бы только правильно, если бы мы несли часть расходов
Мы требуем десятую часть с ярмарочных податей
Yes, Father.
I think, since we benefit from the protection the town affords, then surely it's only right that we should bear a part in maintaining its defences?
We demand a tenth of the fair tolls.
Скопировать
Сын Кобблера ничего не может требовать
записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству
Ваша жадность позорит имя Христа!
A cobbler's son may demand nothing.
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all - tolls from the fair come wholly to this house.
Your greed shames the name of Christ!
Скопировать
Если у тебя есть жалобы, обратись к аббату
Вы, приезжие купцы, подумайте - вы платите пошлины аббатству, а аббатство отказывает городу в какой-либо
Если аббатство равнодушно к нуждам города, стоит ли вам вставать на их сторону?
MERCHANT: If you've a grievance see the Abbot
You visiting merchants think you pay tolls to the Abbey while the Abbey denies any aid to the town
If the Abbey turns a cold eye on the town's troubles should you side with them?
Скопировать
Вы, приезжие купцы, подумайте - вы платите пошлины аббатству, а аббатство отказывает городу в какой-либо помощи
Если аббатство равнодушно к нуждам города, стоит ли вам вставать на их сторону?
Прочь с дороги, мальчишка
You visiting merchants think you pay tolls to the Abbey while the Abbey denies any aid to the town
If the Abbey turns a cold eye on the town's troubles should you side with them?
MERCHANT: On your way, boy.
Скопировать
У вас есть выбор
Отдайте нам десятину от пошлины, которую вы платите аббатству, или отвечайте за последствия
Ты угрожаешь нам?
You have a choice.
Give us a tenth of the dues you pay to the Abbey, or suffer the consequences.
You threaten us?
Скопировать
Из крестового похода в обитель
Теперь я выращиваю травы и помогаю больным в аббатстве и городе
Странный выбор после стольких приключений
From crusade to cloister.
Now I tend the herbarium and minister to the sick in the Abbey and town.
A strange choice after such adventures.
Скопировать
Господь Бог, ты заплатишь за это, Фаулер
Тебе было приказано оставаться на территории аббатства
Милорд Корбьер, я так понимаю, это ваш человек?
Christ, God, you'll pay for this, Fowler.
CORBIERE: You had orders to stay within the Abbey precinct
My Lord Corbiere, I take it this man is yours?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Аббатство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аббатство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
