Перевод "автомобилист" на английский
автомобилист
→
motorist
Произношение автомобилист
автомобилист – 30 результатов перевода
Может, мы бы и остались вместе, если б я правильно сделал предложение. Предложение - это важно, и тут я напортачил.
С вами Том Лизак и радиостанция для автомобилистов КNR.
На всех южных трассах насчитывается не более семи машин, так что трасса 405 открыта для всех, желающих прокатиться с ветерком.
Maybe we'd still be together if I'd gotten the proposal right, but, nope, the proposal is critical, and I blew it.
This is Tom Leezak with KNR traffic at 2:06am.
At this hour, there are approximately seven vehicles on all Southland freeways, so if you feel like skateboarding down the 405, she's wide-open.
Скопировать
На всех южных трассах насчитывается не более семи машин, так что трасса 405 открыта для всех, желающих прокатиться с ветерком.
Оставайтесь с нами, новая сводка для автомобилистов, через десять минут на волнах КNR - новости для тех
Конец эфира.
At this hour, there are approximately seven vehicles on all Southland freeways, so if you feel like skateboarding down the 405, she's wide-open.
Stay tuned for another traffic update in ten minutes on KNR, your traffic information station.
And we're out.
Скопировать
Засранец!
- Остальные автомобилисты начинают злиться.
- Будь они чуть более дальновидны то поняли бы, что я делаю это для их же блага.
Dumbass!
Other motorists are getting angry.
If they weren't so shortsighted they'd see that I'm doing this for their own good.
Скопировать
Я вас поздравляю.
Не как женщину, а как настоящего автомобилиста.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
I congratulate you.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
You mean an intrepid woman autoist.
Скопировать
Не как женщину, а как настоящего автомобилиста.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
You mean an intrepid woman autoist.
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is predicated on the fact that you chose the wrong automobile.
Скопировать
Обычно, я рисую на обочине дороги Но я вынужден прерваться.
Автомобилисты настаивают на том, чтобы меня подвезти
Держите эту позу
I used to paint along the roadside.
But I had to quit. Motorists insisted on giving me rides.
Hold that pose.
Скопировать
Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей стране, в частности на тех, что ведут в Уэллс и Вест Каунтри.
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие
Полный список дорог, выбранных для официального использования вы найдете снаружи вашего локального органа власти.
The AA and RAC have reported heavy congestion on roads up and down the country, particularly those leading to Wales and the West Country.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use only minor roads and leave motorways and intercity trunk routes clear for official traffic.
A full list of designated essential service routes is posted outside your local authority headquarters.
Скопировать
Делает меня уникальным.
- Автомобилист.
Парень с машиной.
That makes me unique.
- I'm Car Guy.
Guy with a car.
Скопировать
Я остановился и зашел в...
Кажется, это был центр для отдыха автомобилистов.
В таких местах полно голубых.
So I pulled off the road and I just sort of stopped in this....
l guess it was a rest area. I was just kind of shaking. and....
Υou know, rest areas are homosexual hangouts.
Скопировать
... потребоваласьпомощьтюремной администрации еще из 4-х штатов. Трое заключенных, включая Боба Маслоу, сбежали при перевозке в корпус.
Полиция предупреждает автомобилистов, чтобы они были осторожны на остановках.
Техасская полиция бросила все силы на поимку заключенных.
The three fugitives, including convicted murderer Robert Alan Maslow... escaped from their prison van while being transported to the facility.
Authorities are advising motorists not to pick up hitchhikers... and to use caution at all rest stops.
The big prisons are leaking like a macramé diaphragm.
Скопировать
Странно, хлебушка нет и спиртного не видно.
Это магазин для автомобилистов.
- За рулем не пьют.
Strange, there's no bread and no liquor.
This is a shop for drivers.
- The drivers never drink.
Скопировать
-Интересно!
...если мы сможем убедить автомобилистов пересесть на суперпоезд мы сможем изменить город.
Все учтено в плане.
-Interesting!
...if we can get the singIe-car driver onto the supertrain we can change the city.
It's all in the proposal.
Скопировать
Эта штука ест кассеты.
говорим о от 900,000 до миллиона людей к тому времени когда это будет построено большинство из них автомобилисты
Мы предоставим для них лучший и безопасный транспорт чем их машины.
This thing just eats tapes.
So ultimately we're talking about 900,000 to a million people by the time it's done most of them singIe-car drivers.
We provide a better and safer environment than their cars.
Скопировать
Если уедешь сейчас не отстояв полные двадцать минут, то станешь выше этого.
Да, но тогда язвительные автомобилисты не узнают, что я выше них.
Они подумают, что победили, или что я испугался ареста.
If you can leave here without getting your full 20 minutes worth, you'll be the bigger person for it.
Yes, but then these taunting motorists won't know that I'm being the bigger person.
They'll think they've gotten the better of me or that I'm afraid to be arrested.
Скопировать
- Лучше попробуйте опять толкнуть.
- Современный автомобилист.
Типичный.
Better try a new fling.
Modern car owner for you.
Typical.
Скопировать
Не было ни мастерских, ни бензозаправочных станций.
Пионеры-автомобилисты покупали бензин в аптеках.
Но в этот году был принят закон "О легких транспортных средствах и дорогах".
There were no garages or service stations.
And the pioneer motorist bought his petrol from the chemist.
But in that year was passed the light locomotives and highways act.
Скопировать
- Да, постоянно.
забавно, потому что я припоминаю, что консерваторы говорили, что они собираются "прекратить войну с автомобилистами
- Я припоминаю.
~ Yeah, constantly.
That is funny, cos I seem to remember the Tory Party saying they were going to "end the war on the motorist."
~ I remember that.
Скопировать
А что церковь?
Проезжающий мимо автомобилист позвонил в 911 примерно около 7:00, когда они заметили дым, исходящий из
В 7:30 сработало три сигнализации о пожаре рядом с местом возгорания. Сообщают ведомства.
What about the church?
A passing motorist called 911 at roughly 7:00 p.m. when they spotted smoke coming from the Sacred Heart Catholic Church.
By 7:30, it was a three-alarm blaze with several area fire departments responding.
Скопировать
— Полагаешься на интуицию.
поражены Анти Автомобильной Ассоциацией Фермеров Пенсильвании, со списком непрактичных требований к автомобилистам
"Автомобилисты, путешествующие по стране в ночное время, обязаны запускать сигнальную ракету каждую милю.
- You get to intuit.
- You would be astounded by the Farmers' Anti Automobile Association of Pennsylvania, with its list of impractical requirements for motorists.
"Automobiles travelling on country roads at night "must send up a rocket every mile.
Скопировать
Вам не забрать наше пособие.
Я встретила Уолдо в кинотеатре для автомобилистов.
Я тогда была с моим первым мужем, Кайлом Ли.
You ain't gonna take our draw.
I met Waldo at the drive-in.
I was there with my first husband, Kyle Lee.
Скопировать
Дорожный патруль.
Жандарм остановился посреди ночи, чтобы помочь автомобилисту со спущенной шиной.
Он сказал, что уверен, на фото - тот, кто нам нужен.
Highway patrol.
A gendarme pulled over to assist a motorist with a flat tire in the middle of the night.
He says he's sure from the photo it's our guy.
Скопировать
Флэ!
Отъезд автомобилистов задерживается дольше обычного.
Флэнк!
Fwah!
Leaving Labour Day motorists with more than the usual delays.
Fwrank!
Скопировать
Его узнали по фото! Дорожный патруль.
Жандарм остановился посреди ночи, чтобы помочь автомобилисту со спущенной шиной.
Он сказал, что уверен, на фото - тот, кто нам нужен.
We have a hit on the photo!
Highway patrol. A gendarme pulled over to assist a motorist with a flat tire in the middle of the night.
He says he's sure from the photo it's our guy.
Скопировать
Расти говорит, что там киноэкраном такая большая стена...
Вроде кинотеатра для автомобилистов, только без автомобилей.
Все приносят одеяла и шезлонги.
Yeah. Rusty says they take these movies and project them onto this big wall...
Kind of like a drive-in movie theater, only without the cars.
Everyone brings blankets and lawn chairs.
Скопировать
— Вы были бы поражены Анти Автомобильной Ассоциацией Фермеров Пенсильвании, со списком непрактичных требований к автомобилистам.
"Автомобилисты, путешествующие по стране в ночное время, обязаны запускать сигнальную ракету каждую милю
А потом подождать десять минут, пока дорога не освободится.
- You would be astounded by the Farmers' Anti Automobile Association of Pennsylvania, with its list of impractical requirements for motorists.
"Automobiles travelling on country roads at night "must send up a rocket every mile.
"And then wait ten minutes for the road to clear.
Скопировать
Следущие дела так же увлекательны, как это?
Есть препирательство между двумя автомобилистами... босс, который подозревает своего сотрудника в воровстве
Они выводят меня из игры, Марианн.
Are the next cases as fascinating as this one?
You have an altercation between two motorists a boss who thinks his employee is stealing two insurance scams and one aggravated theft between two residents of a retirement home
They're sidelining me, Marianne
Скопировать
Оно прекрасно!
Пройдет немного времени и каждый третий, каждый второй житель Лучанска станет автомобилистом.
Прямое, как стрела, шоссе свяжет Лучанск с Удоевым.
It's gonna be beautiful!
In a short while one of every three-- no, one of every two inhabitants of Luchansk become a motorist.
Straight like an arrow highway will unite Luchansk and Udoev.
Скопировать
Другие лгут, обманывают, но их избирают.
Кто-то останавливается помочь попавшему в беду автомобилисту, а какой-то лихач сбивает его.
Всё непредсказуемо.
Others lie, cheat and get elected.
Some people stop to help a stranded motorist and get taken out by a speeding semi.
There's no accounting for it.
Скопировать
- Нет.
Вы видели первых автомобилистов на шоссе Е57?
Видел, Бруно.
- No.
Did you see the first motorists to take Route E57?
I did, Bruno.
Скопировать
Видел, Бруно.
Я даже видео самого первого автомобилиста на шоссе.
Некий месье Жорж Швед.
I did, Bruno.
I even saw the very first motorist to take the highway.
A certain Mr. Georges Schwed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов автомобилист?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автомобилист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение