Перевод "базис" на английский

Русский
English
0 / 30
базисbasis base
Произношение базис

базис – 28 результатов перевода

Я решил выдвинуться только вчера ночью.
Ладно, ну только я думаю, что человек завтрашнего дня должен создать себе базис сегодня.
Так, сегодня в полдень воллейбольный женский матч.
Slow down. I just decided to run last night.
Okay, well, I think the man of tomorrow needs to get a platform for today.
Okay, there's a girls' volleyball game this afternoon.
Скопировать
Знаю, что отстойный, но ты должен произвести впечатление...
-Пит, а как там насчет моего базиса?
Да кого это волнует?
They suck, but you've got to be seen...
- ... as a friend of the arts.
- What about my platform? Who cares?
Скопировать
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
-SТак как там с базисом?
-Я ещё не начал над ним работать.
My mom's addicted to Discovery Channel.
- So how goes the platform?
- I haven't started working on it yet.
Скопировать
Кости.
И, это пояснение с пулей стало единственным базисом, на котором комиссия Уоррена обосновала весь замысел
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
Tough skin dense bones.
This single-bullet explanation is the foundation of the Warren Commission's claim of one assassin.
And once you conclude the magic bullet couldn't create all seven wounds you must conclude there was a fourth shot and a second rifleman.
Скопировать
Ты не знаешь ПБК.
Паста Базис Кокаин.
ПБК Картель?
You don`t know the PBC.
Pasta Basica Cocaina.
The PBC Cartel ?
Скопировать
Да, но у меня ведь даже базиса нет.
О, базис мы можем создать.
Доверься мне.
Yeah, but I haven't even got the basics.
Oh, we can create the basics.
Trust me.
Скопировать
Возможно все...
Да, но у меня ведь даже базиса нет.
О, базис мы можем создать.
Anything's possible...
Yeah, but I haven't even got the basics.
Oh, we can create the basics.
Скопировать
Они стремятся превратить нас в единое нечистокровное целое.
Вместо того, чтобы позволить каждой нации процветать, основываясь на отдельном расовом базисе, как это
Доброе утро, господин президент.
They seek to make us one mongrel unit.
Instead of allowing each race to flourish from its separate racial station as has been the standard for generations now.
Good morning, Mr. President.
Скопировать
Понимаете о чем я?
Я рад, что у меня есть такой базис, и это совсем не по-панковски, говорить об этом.
Но понимание инструмента, знание его, и приобретение навыков, бесценны для меня.
You know what I mean?
I like having that foundation in there, and that's a very un-punk-rock thing to say.
But understanding an instrument and thinking about it and learning that skill has been invaluable to me.
Скопировать
Вряд ли это было частью его плана.
Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза.
В общем, он вцепился в неё, как пизданутый.
But I don't think that was part of his plan.
I think he just got caught up in the frenzy of it, and he never would have thought to take out his dental plate first.
So he bites into her neck like a fuckin' maniac.
Скопировать
Пока нет причин полагать, что он убийца, так точно.
Если базис будет идентичен, со всем можно будет покончить уже завтра.
- Да нельзя мне просто так вламываться.
Not unless I've got a reason to believe that this guy's a killer.
If that dental plate matches, this could all be over tomorrow.
- I can't just break into the guy's house.
Скопировать
Интересно, с чего вдруг он этого захотел?
Проблема в том, что базис этого дела – если таковой вообще есть – будет основываться на Билле о правах
Мы в одном шаге от его отмены Верховным судом.
And what could possibly occasion him to want that?
The problem is the basis of the case, if there is one... would lie in the Bill of Rights... which Denny, of course, feels never should have been passed.
We're one Supreme Court appointment away from overturning.
Скопировать
Он явно численный.
Но проблема взлома в том, что у нас нет базиса, не с чего начинать.
Пытаемся попасть пальцем в небо.
It's definitely numerological.
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start.
We were just taking wild shots in the dark.
Скопировать
Эти слова нового канцлера Вилли Брандта, произнесённые им при вступлении в должность примирили студенчество и положили конец продолжающимся почти три года беспорядкам.
Обещания реформ успокоили университеты и создали базис для вовлечения внепарламентской оппозиции в демократические
А вы что думаете?
These are the words of the new Federal Chancellor Willy Brandt as he takes office... Reconcile with students and end the 3 years of continuous riots.
The reform promises to create peace at the universities and the basis, to bring the outside parliamentary opposition into the democratic process.
And what do you believe?
Скопировать
Каши?
Базис.
Пакт.
Kaschi?
The Base.
The Pact.
Скопировать
Клуб визионеров,
Базис.
Так, таким образом мы дошли до последнего предложения.
Visionaries Club...
Base.
With that we reached to the last proposal.
Скопировать
Он весь такой чертовски правильный.
Такой большой... нравственный базис.
Ты можешь перестать хвалить Льюиса?
Oh, he's just so damn ethical.
Such a huge... Moral foundation.
Can we stop gushing about Lewis now?
Скопировать
Но в то время было почти невозможно анализировать и разоблачить сказанное им.
законные вопросы о точности заявлений Пауэлла, большинство СМИ США практически молчали о фактическом базисе
Даже вроде бы антивоенная НЙ-Таймс на следующий день заявила, что Пауэлл сделал трезвый ход, опирающийся на факты.
Solomon: But at the time it was quite possible... to analyze and debunk what he was saying.
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions... about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually... silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise.
Even the purportedly anti-war New York Times editorialized the next day that Colin Powell had made a sober case, a factual case.
Скопировать
" что самое главное, он смог увидеть этот странный и новый вид математики, заложенный в основе самой природы.
Ќа прот€жении всей жизни ћандельброт искал простой математический базис дл€ неровных и неправильных форм
ћандельброт работал в IBM. ќн не вращалс€ в обычной академической среде.
And above all, he could see that a strange new kind of mathematics underpinned the whole of nature.
Mandelbrot's lifelong quest was to find a simple mathematical basis for the rough and irregular shapes of the real world.
Mandelbrot was working for IBM and he was not in the normal academic environment.
Скопировать
Как можно быть правее Бэннета?
Для начала, базис политической речи Ли – отмена 14 поправки.
Этот козырь даст ему победу на праймериз с двузначным отрывом.
How is there room to the right of Bob Bennett?
For starters, a centerpiece of Mike Lee's stump speech is repealing the 14th Amendment.
It's an applause line, and he's going to win his primary by double digits.
Скопировать
Ты с молоком матери впитываешь все эти истории про натуралов.
Они формируют твой базис, твои установки: мальчик встречает девочку, они влюбляются и резвятся на лужайке
Везде и во всём.
The whole straight narrative is there for you to inherit, it's just there.
There to shape your foundations, to set you up - boy meets girl, they fall in love, they go skipping through the meadows and that's how your life is set.
Everything is there.
Скопировать
Он не был тем же человеком.
Судья в Линаресе хотела убедиться, что в самом деле есть законный базис под тем, что Николас утверждает
Итак, теперь проблема была в том, что сестра и представитель посольства божились, что я был Николасом Баркли, а полиция, прокурор и судья были в этом совсем не уверены.
He wasn't that same person.
The judge in Linares wanted to make sure that there was in fact some legal basis for Nicholas claiming to be er... Carey Gibson's lost brother.
So now the problem was that they had the sister and the embassy official that were swearing that I was Nicholas Barclay and there was the police and the prosecutor and the judge who were not convinced at all.
Скопировать
Я разбирал постукивания пальцев Броуди с командой криптологов, не хотелось бы признавать Саул, но там практически нет повторяющихся комбинаций.
Нет даже квадратичного базиса, с которым можно было бы работать.
Я продолжу, если необходимо, но нет ничего определенного, в любом случае.
I've been going over Brody's finger tapping with the crypto team, and I hate to say it, Saul, but there's little, if any, repeat pattern combination.
Not even a quadratic basis to work with here.
I'll keep trying as long as you need, but there's nothing definitive one way or the other yet.
Скопировать
Рыжий, валим!
Раскудрить ваше коромысло в базис и в надстройку!
- Плучилось!
Red! Lets get the fuck out of here!
Catch those fuckers for fuck's sake!
- I did it! - You did it?
Скопировать
- Чё? Думала, Мадс меня заметил, но он был в зюзю.
Я видела его базис.
Он в газетной куче.
I thought he sprung me, but he's completely whacked off his nut.
I saw the dental plate.
It's in a pile of newspapers...
Скопировать
Энергична.
Но у вас нет одного- базисов.
Вы не слушаете и не выбираете направления.
You have drive.
What you don't have is you have no foundation.
You don't listen and you don't take direction.
Скопировать
Это именно то, что обещала Иви.
Да, но Иви не имела базиса.
А у Сьюзан нет яиц.
This is exactly what Evie promised.
Yes, but Evie had no baseline.
And Susan has no balls.
Скопировать
Так что я предлагаю совместить лучшее из обоих миров...
Базис Сьюзан и технологию имплантов Иви.
Рейчел хочет поставить ботов в клонов?
So I propose we marry the best of both worlds:
Susan's baseline with Evie Cho's implanted tech.
Rachel wants to put bots in clones?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов базис?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы базис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение