Перевод "банковский" на английский
банковский
→
Adjective of банк
Произношение банковский
банковский – 30 результатов перевода
- Ни о чем. Шутим.
Ведь для этого вы взяли мои банковские квитанции?
Именно.
We're joking.
That's why you took my bank statements? Exactly.
So you kill me, and you're rich?
Скопировать
Не сделайте его последним.
17 июня 1933, в Канзас-Сити, пять моих лучших людей попали в засаду... конвоируя банковского грабителя
Мои люди скончались как собаки в сточной канаве. И я поклялся отомстить.
Don't make it your last.
'On June 17th, 1933, in Kansas City, 'five of my finest men were ambushed 'escorting convicted bank robber Frank Nash to the federal penitentiary.
'My men died like dogs in the gutter, and I swore personal vengeance.
Скопировать
Правда в том, что Фабрицио ничего не имел.
Он даже не мог купить розы для своей любовницы если бы не банковский счёт жены.
Именно Сандра хотела покинуть его.
The truth is Fabrizio had nothing
He couldn't even buy roses for his mistresses if it weren't for his wife's bank account
It was Sandra who wanted to leave him
Скопировать
На протяжении всех этих лет, я задавалась вопросом об их браке.
Фабрицио имел право подписи на банковском счёте Сандры.
Он пользовался и злоупотреблял этой привилегией.
Through all the years, I wondered about their marriage
Fabrizio had power of signature on Sandra's account
He used and abused that privilege
Скопировать
Ты хоть знаешь, сколько я трачу на Мэгги Мак Коннор?
Мирна любила меня не за мои голубые глаза, это был мой банковский счёт!
Ты от этого нисколько не пострадал!
- You know... how much I spend on Maggy McConnor?
- Myrna didn't love meon account... of my blue eyes, it was my bank account!
- You didn't suffer that much!
Скопировать
Почему ты решил, что именно Мартин взял деньги?
Показания банковских служащих указывали на Мартина и меня.
На Мартина и меня.
Martin had taken the cheque?
The evidence pointed to Martin and me...
To Martin and me...
Скопировать
Джонни!
Диллинджер впервые убил на востоке Чикаго- банковского охранника звали О'Майли, и с этого времени у него
Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны.
Charley!
'Dillinger killed his first man in East Chicago. 'A bank guard named O'Malley. 'And from now on, there was no turning back.
'His gang split up and fled west to lick their wounds.
Скопировать
[Грабитель] Расскажи им остальное, быстро.
[Банковский менеджер] Если кому-то понадобится крупная сумма денег... скажите их, что у нас сломался
- Все ясно?
ROBBER: Tell 'em the rest, quick.
If anyone wants a large amount of currency... tell them the time lock is stuck... and I've gone to get assistance.
- Is that clear?
Скопировать
- 66 фунтов.
- Плюс... недельная плата за пользование утварью и сантехникой... плюс, я хочу получить банковскую референцию
Послушайте, это же...
- Sixty-six pounds.
- Plus one week deposit on the fittings and the fixtures plus, I should have a banker's reference.
Listen, that's...
Скопировать
- Спасибо, Кларки.
Твой банковский счет был открыт у него?
- Если вам интересно, то я скажу вам, что это был самый надежный банк.
Banker, eh?
Well, that's closed his account!
There's none of us safe these days, if you ask me. Not since they give up hanging.
Скопировать
После всех процедур и дознания мы уедем в Милан.
В нём драгоценности и банковские чеки.
Я знаю, где он.
They might question us but we'll go to Milan straight after, and then...
There's a safe full of diamonds and a large cheque...
I know where it is.
Скопировать
Ты играла со мной с утра до ночи.
Пока не обчистила банковский счет.
Ложь! Не смей так говорить.
I should have been in agony or paralysed by fright.
Actually I felt nothing.
I was like a sleepwalker.
Скопировать
Его жена и дочь? Сидят и плачут навзрыд.
Он забрал все деньги с их банковского счета.
На счете и было-то всего ничего. Да, такое происходит сплошь и рядом.
- His wife and daughter have been left penniless
He cashed the family bank account
Such things happen without warning
Скопировать
- Моё предложение всё ещё в силе.
Всякий раз, когда Вы будете готовы к прожиганию жизни, мой банковский счёт к Вашим услугам!
Очень заманчивое предложение!
- My offer is still open.
Whenever you're ready to live it up you're up in my bank account!
Quitean offer!
Скопировать
Здорово?
Только в этом случае моя жена может вскрыть сейф в присутствии её адвоката, двух банковских служащих
Но она не сможет спрятать алмаз при такой массе народа.
Good?
Brilliant... except when I die, that box gets opened in the presence of my wife... her lawyer, two bank officers and a man from probate court.
She'd never get that diamond halfway home.
Скопировать
В чьи карманы?
У нас всё равно есть хороший банковский счёт, так или иначе.
И деньгами нужно постоянно рисковать в этой игре... Что не очень способствует благосостоянию игроков!
Into whose pockets?
We still have, all the same, a nice bank account anyway.
And money needs to be constantly risked in this game... which isn't very conducive to the wellbeing of the gambler!
Скопировать
- Ќеделю назад он обнаружил, что кто-то обследовал его портфель.
- ѕортфель он хранил в банковском сейфе.
- ѕравда, там были только коммерческие бумаги, ничего опасного.
- A week ago, he found that someone had examined his briefcase.
- The portfolio he kept in a bank vault.
- It is true that there were only commercial paper, nothing dangerous.
Скопировать
А месье Хаварден богат.
Каждую неделю он снимает деньги с банковского счета.
Ты не увидишь месье Хавардена несущим мешки.
And Monsieur Hawarden is wealthy.
Every week he withdraws money from the bank.
You don't see him carrying bags.
Скопировать
Убийство произошло... в Йокоши Убитый мужчина, Такано, был обнаружен полицией Он был членом банды.
Его подозревали... замешанным в одном банковском ограблении
Сейчас полиция ищет подозреваемых
The critically-injured man who was found by a patrolling policeman... on the warehouse street in Uetsu early this morning... turned out to be Hiroshi Takano, a yakuza of the Meisei-gumi.
He's believed to be a member of the gang who robbed the Uetsu bank last night.
The police suspect this was as a result of internal discord within the gang, and have conducted an investigation of the injury case, along with the robbery.
Скопировать
- Алло? - Да, именно так.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Я законопослушный гражданин.
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
I'm a proper citizen.
What I do is proper.
Скопировать
Вы уверены, что хотите знать?
Забудьте об этом, деньги будут зачислены на Ваши банковские счета.
И если... если я могу позвонить Вам для другой подобной встречи...
Are you sure you want to know?
Forget it, the money will be deposited in your bank account
And if, and if I have to call you for another shipment like this...
Скопировать
- Ну, Вы понимаете. - О, конечно.
Так что я обменял их на банковский чек.
И как, по-Вашему, он мог оказаться на счету Баркера?
So, I had it exchanged for the cashier's check.
And how do you think it got into Barker's account?
I know I shouldn't be telling you this...
Скопировать
- Боже. - Я всё записал, Бёрнштейн.
Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика?
- Да! - Фантастика!
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
- Yes! - Fantastic. I'm coming home.
Okay.
Скопировать
Да. Ему ничего не нужно.
Пока в этом мире есть глупышки с деньгами на банковских счетах.
Мальчик не должен слышать то, что здесь говорится.
He'll want for nothing.
As long as there are silly girls in the world... with savings bankbooks.
That boy isn't fit to hear what's said here.
Скопировать
— Должна быть конкретность.
Например, "познакомлюсь с глухонемым с 5-тикилограммовым членом и банковским счетом".
Мой парень должен иметь достаточно сил, чтобы после гольфа повести нас с Уорреном на бейсбол и на хот-доги.
Υou have to be specific when you write.
Υou have to say "Seeking deaf-mute with, you know 3-pound cock and trust fund."
I want a guy who can play 36 holes and still have enough energy to take me and Warren to a ball game and eat hot dogs.
Скопировать
- Ну вот например новая система BTX.
Они заявляют, что с ее помощью можно безопасно проверять состояние свой банковских счетов.
Но система хромает.
The Post Office BTX systems.
They say you can access your bank accounts, but the security is lame.
We mess around with it, and say, "this is broken.
Скопировать
Шестинедельного оплачиваемого отпуска?
Личного банковского счёта?
Командировочных?
Six-week paid vacation.
An expense account.
A travel allowance.
Скопировать
- Нашел что-нибудь?
- Самые дотошные банковские записи и телефонные отчеты.
И, гм... это.
- Did you find anything?
- Meticulous banking and phone records.
And, um... this.
Скопировать
Разведка - за подделку документов.
Нам он нужен по поводу серии банковских ограблений.
Но никто не знает, за что его разыскивает ЦРУ.
Secret Service for counterfeiting.
We want him for a string of bank robberies.
No one knows what the ClA wants him for.
Скопировать
"Десото и Дюбалиста", Панама.
Открывают банковские счета для продажных судей.
Дела о наркотиках, убийствах...
DeSoto and Diballsta, Panama.
That firm sets up bank accounts for judges in South America.
Huge drug cases, murder, everything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов банковский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банковский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
