Перевод "барре" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение барре

барре – 30 результатов перевода

Потом забрал пачку, а её закрыл, чтобы она не могла за мной погнаться.
Точно так же делал Барри Бранд в "Зловещей куропатке".
Что это должно быть?
and then I took the parcel, and locked her up, so she couldn't pursue after me.
Just like Barry Brand did in "Sinister Partridge".
What does it mean?
Скопировать
Взведите курки, джентльмены.
Отец Барри был воспитан, как во многих приличных семьях чтобы быть юристом.
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Gentlemen, cock your pistols.
Barry's father had been bred, like many sons of genteel families to the profession of the law.
There is no doubt he would've made an eminent figure in his profession had he not been killed in a duel which arose over the purchase of some horses.
Скопировать
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Мать Барри после смерти мужа жила так, словно не хотела дать повод молве.
Многие мужчины были очарованы ею ещё до её свадьбы и снова делали ей предложение.
There is no doubt he would've made an eminent figure in his profession had he not been killed in a duel which arose over the purchase of some horses.
Barry's mother, after her husband's death lived in such a way as to defy slander.
Many a man who had been charmed by the spinster renewed his offers to the widow.
Скопировать
Повернись лицом к стене.
Предметом внимания Барри и причиной его ранних волнений была его кузина по имени Нора Брэйди.
Я спрятала свою шейную ленту где-то на себе.
Turn around and face the wall.
The object of Barry's attention, and the cause of his early troubles was his cousin, Nora Brady by name.
I have hidden my neck ribbon somewhere on my person.
Скопировать
Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам.
Их алые куртки и важный вид наполняли Барри завистью.
Город Брэйди послал роту для полка Килванген, где командиром был Джон Куин.
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy.
Brady Town sent a company to join the Kilwangen Regiment of which John Quin was the Captain.
Скопировать
Редмонд!
Барри решил никогда больше не видеться с Норой.
Однако такие решения, исполняемые целую неделю забываются за считанные минуты отчаяния.
Redmond!
Barry resolved never to see Nora again.
But such resolutions, steadfastly held for a whole week are abandoned in a few moments of despair.
Скопировать
Да, это так.
Капитан Куин, познакомьтесь - мой кузен Редмонд Барри.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Yes, you did.
Captain Quin, may I introduce my cousin, Redmond Barry.
Miss Brady, it would appear you both have something private to discuss.
Скопировать
А эту наглую молодую свинью нужно стегать хлыстом
Мистер Куин получит сатисфакцию в любое время, как пожелает обратившись к Редмонду Барри, эсквайру Барривилля
Я провожу мальчика домой.
And this impudent young swine should be horsewhipped!
Mr. Quin can have satisfaction any time he pleases by calling on Redmond Barry, Esquire of Barryville.
I'll see the boy home.
Скопировать
Это удовлетворит вас, капитан Куин?
Да, если мистер Барри извинится и уедет в Дублин я буду полагать всю историю достойно улаженной.
Скажи, что ты сожалеешь, Редмонд.
Will that satisfy you, Captain Quin?
Yes, if Mr. Barry will apologize and go to Dublin I will consider the whole affair honorably settled.
Say you're sorry, Redmond.
Скопировать
Поехали, Редмонд, я провожу тебя домой.
Насколько иной могла быть судьба Барри если бы он не влюбился в Нору если бы не выплеснул вино в лицо
Но ему на роду было написано быть скитальцем.
Come on, Redmond, I'll go home with you.
How different Barry's fate might have been had he not fallen in love with Nora and had he not flung the wine in Captain Quin's face.
But he was destined to be a wanderer.
Скопировать
Какой юноша стал бы грустить впервые получив свободу и имея 20 гиней в кармане.
Барри ехал в Дублин, и мысли его были не столько о матери которую он оставлял одну, и не о родном доме
Извините меня, мисс.
No lad with liberty for the first time, and 20 guineas in his pocket is very sad.
Barry rode towards Dublin thinking not so much of the kind mother left alone, and the home behind him but of tomorrow and all the wonders it would bring.
Excuse me, miss.
Скопировать
А с кем я имею честь говорить?
Моё имя Редмонд Барри.
Как поживаете, мистер Барри?
To whom do I have the honor of speaking?
My name's Redmond Barry.
How do you do, Mr. Barry?
Скопировать
Моё имя Редмонд Барри.
Как поживаете, мистер Барри?
Теперь мы перейдем к неприятной части нашего знакомства.
My name's Redmond Barry.
How do you do, Mr. Barry?
Now we must get onto the more regrettable stage of our brief acquaintance.
Скопировать
Я убил на дуэли англичанина и еду на время в Дублин.
Мистер Барри в моей профессии мы слышим много таких историй.
Ваша - самая интригующая за последние несколько недель.
I killed an English Officer in a duel, and I'm going to Dublin until things cool down.
Mr. Barry in my profession we hear many such stories.
Yours is the most intriguing and touching I've heard in weeks.
Скопировать
Всего хорошего, молодой сэр.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Good day, young sir.
You can put down your hands now, Mr. Barry.
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans who have deserved to be pensioned at one shilling a day.
Скопировать
Джентльмены, бой начался!
Подготовка Барри продолжилась в лагере.
В течение месяца из него сделали хорошего молодого солдата.
Gentlemen, commence fighting, now!
Barry's training continued at the camp.
Within a month he was transformed into a proper young soldier.
Скопировать
Сила полка постоянно возрастала по мере подхода новых отрядов их готовили к участию в боевых действиях в Германии.
Однажды случай свёл Барри с его секундантом в той фатальной дуэли капитаном Гроганом.
Было бы лучше, если бы мы знали, что с тобой случилось.
The Regiment's strength was steadily increased by the arrival of other troops in preparation for joining their armies fighting in Germany.
One occasion brought the welcome appearance of his second in the fatal duel Captain Grogan.
It would have helped if we'd known what had become of you.
Скопировать
Пока они есть, другие тебе не нужны.
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
While that lasts, you shall never want.
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way.
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Скопировать
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Скопировать
Другое дело - увидеть это своими глазами.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
It is a different thing to see it firsthand.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
Скопировать
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
Положение, в котором оказался Барри было хуже некуда.
Однако судьба не предполагала сделать его солдатом надолго.
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the world.
Barry could not have fallen into worse circumstances than those in which he found himself.
But fate did not intend he should remain long an English soldier.
Скопировать
Фредерик!
Барри был рад увидеть форму прусской пехоты.
Это показывало, что он выехал из мест, занятых англичанами.
Frederick!
Barry was glad to see the uniforms of the Prussian Infantry.
They showed him that he was out of English occupied territory.
Скопировать
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
По мере отдаления Барри чувствовал, что становится снова самим собой.
И он решил никогда не переставать быть джентльменом.
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow.
As he rode away Barry felt he was now in his proper sphere.
And determined never again to fall from the rank of a gentleman.
Скопировать
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
A lady who sets her heart on a lad in uniform must be prepared to change lovers pretty quickly or her life will be a sad one.
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Скопировать
Почту за честь.
Барри встретил прекрасное обхождение его расспрашивали об Англии.
Он отвечал как мог, придумывая разные истории.
I'd be honored to accept.
Barry was treated with great civility and was asked questions about England.
He answered as best he could, inventing many stories.
Скопировать
Вся Европа услышит об этом
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
All Europe shall hear of this.
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
Скопировать
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как
Четвёрка выиграла.
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
The four wins.
Скопировать
Но горе тому, кто не платил по этим распискам в срок.
Тогда ему приходилось иметь дело с Барри.
Неплательщиков было немного.
But woe to the man who did not pay when the note became due.
Barry was sure to wait upon him with his bill.
There were few bad debts.
Скопировать
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
лет в армии и богатый опыт светской жизни рассеяли все романтические представления о любви с которыми Барри
И на уме у него было как у многих джентльменов до него жениться на женщине с состоянием и положением.
And, though they were swimming upon the high tide of fortune and prospering with the cards, they had little to show for their labor but some fine clothes and a few trinkets.
Five years in the Army, and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry commenced life.
And he had it in mind, as many gentlemen had done before him to marry a woman of fortune and condition.
Скопировать
И всегда был кандидат или даже два готовые заявить о себе при случае.
Прошу извинить, мистер Барри.
Это разрывает мне сердце, заставлять вас ждать.
And there was always a candidate or two waiting to apply for the situation.
I'm sorry for you, Mr. Barry.
It grieves me to keep you or any gentleman waiting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов барре?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы барре для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение