Перевод "бастовать" на английский

Русский
English
0 / 30
бастоватьbe out go on strike strike be on strike
Произношение бастовать

бастовать – 30 результатов перевода

Ты — символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
Знаешь, что 30% рабочих сегодня вышли бастовать?
Ты должен выйти к воротам!
Massa! Now you're a symbol... you have to come out... all the comrades are waiting for you!
You understand that 30% of the workers went on strike with us today?
You have to come out... to the gates!
Скопировать
Два часа стачки не помогут!
Лучше бастовать день и ночь!
Лучше чистить сортиры!
Two hours of strike are useless!
Better to stay outside all day and night!
Rather than work at the factory!
Скопировать
ни здесь, нигде. — У вас всегда не время... — Верно!
Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
На собрании приняли два часа, а не революцию!
For you there has never been a moment for a confrontation, neither with the owners nor with the police
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
? In the assembly we decided on two hours, not a revolution!
Скопировать
Он всегда радовал своих боссов из Пак Моторс.
Он никогда не бастовал и не увлекался странными идеями.
Всегда исправно платил взносы в профсоюз.
And always pleased his bosses Pach Motors Inc.
He was no strike breaker, and never had any strange ideas.
Because his syndicate says he paid all his fees.
Скопировать
Никто не знает, что происходит с компьютером.
Оставшись один, я призываю вас, коллеги, бастовать вместе со мной.
Разве он не убийца?
Nobody knows what's being done with the computer
Alone because of that, i urge you, colleagues to strike with me so that the suspension of Mister Stiller is revoked
Isn't he a murderer?
Скопировать
Маловероятно.
Вам придется бастовать, попомните мои слова, и когда вы будете, вам надо будет быть сильными.
Как Шон О'Брайен.
Unlikely.
You'll have to strike-- mark my words-- and when you do, you'll have to be strong.
Just like Sean O'Brien.
Скопировать
Куда там...
Они там борются, забастовки бастуют, а мне как бастовать?
Меня ведь отставили.
Can they?
They fight, they go on strike and how can I go on strike?
I am finished.
Скопировать
Мне деньги на телевизор нужны.
За Национальный фронт голосовал, бастовал, зад подставлял.
Не дрейфь!
Why? Money! It's not homoerotism bar here
What, I need to repair TV
I voted to nation pioneer party, and I stroke
Скопировать
Объявляете забастовку?
Еще месяц бастовать.
- Телевизор починить не на что.
You went to struggle again?
I don't care.
The TV seems doesn't work again
Скопировать
А мне на забастовку плевать!
Вот зачем мы в прошлый раз бастовали?
Чтобы спасти соцстрах!
I didn't go to the struggle.
Poor D¨¦d¨¦, how can you do this?
what's the use of last struggle?
Скопировать
У меня ещё осталась моя визитка.
Да, мы бастовали 12 лет.
Да, я помню, что там кто-то устраивал пикет.
I still have my business card.
Yeah, we've been on strike for 12 years.
Hey, I remember seeing those guys picketing out there.
Скопировать
Нет швейцаров, люди сами открывают дверь, входят внутрь.
Кто будет бастовать следующими?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
There's no doorman, people open the door, they walk in.
Who's gonna walk out next?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
Скопировать
Я тоже. Но выглядят они довольно внушительно.
- Чтобы ты знала, они решили бастовать.
- Водители грузовиков?
but they look serious.
- They voted to strike.
- Teamsters?
Скопировать
Во-вторых:
Я объявляю всем бастовавшим рабочим или представителям не совершившим иных преступлений за это время.
Это про вас.
Two:
I'm declaring amnesty for any striking worker or representative who has committed no other crimes during this period.
That's you, kid.
Скопировать
-Стыдно?
Слушай, мудак, мы бастовали три года назад 73 ёбаных дня.
-Я был в пикете каждый день.
- Ashamed?
Listen, asshole, we went out three years ago for 73, count 'em, fuckin' days.
- I was on the picket line every day.
Скопировать
Кто не трус, тот будет ждать Павла.
Если его арестуют, то мы будем бастовать, пока его не отпустят.
Если ему нет 18, его не имеют права сажать в тюрьму.
Who is not a coward, he will wait for Paul.
If arrested him, we will strike, until it not release.
By eighteen he just can not close.
Скопировать
Думаешь, не знаю?
НФО хочет, чтобы ты бастовал, а ты не говоришь?
Грязный араб!
Think I can't tell?
The FLN wants you to strike and you won't talk?
You dirty Arab!
Скопировать
Ублюдки!
Сейчас покажем, как бастовать.
Внимание всей технике!
You bastards!
We'll teach you to strike!
Attention all vehicles!
Скопировать
О, разумеется.
Понимаете... совершенно немыслимо, чтобы джентльмен бастовал.
Я имею в виду, офицеры не бунтуют, верно?
Quite.
You see... it's quite unthinkable that a gentleman should go on strike.
I mean, officers don't mutiny, do they?
Скопировать
Они - те, которых называют избыточными.
Администрация хочет уволить их, но рабочий комитет сказал, что если это будет сделано, мы все будем бастовать
Поэтому, их здесь держат как счетчиков.
They are what is called redundant.
The management wanted to sack 'em, but the works committee said if they did, we'd all come out on strike.
So, they're kept on as checkers. Ha!
Скопировать
Некрепкое. Еще одно такое же, Чарли.
- Пока причин бастовать нет.
Думаю, ты все равно слишком занят молоденькими женщинами.
- When's the next strike, Tom?
- There's naught to strike about yet.
I expect you're too busy with young women for that, anyway.
Скопировать
Может быть, они были нужны в 1948-м.
Кто захочет сегодня бастовать за свободу Анголы?
Назови хоть однго человека, который бы воевал в Алжире.
Maybe in 1948.
Who is willing to strike today for the liberation of Angola?
Name one person who has fought in Algeria.
Скопировать
Одну минуту.
Мы должны бастовать, чтобы защитить себя.
Эти люди жертвуют собой.
A moment.
We had to strike to defend ourselves.
These people are sacrificing themselves.
Скопировать
Друзья, вы знаете меня.
Я был первым, когда роешали бастовать... и я первым предлагаю вернуться.
Боссы - не звери.
Friends, you know me.
I was the first in taking action... and I am the first in saying we go back.
The bosses aren't beasts.
Скопировать
Идём.
Рабочие продолжают бастовать.
Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
Come.
Workers continue to strike.
They can just stay home, but they had better stay here and starve.
Скопировать
- Вам легко говорить.
- Тогда будем бастовать.
- В каком смысле?
- Easy to say!
Well then, we'll go on strike. If we strike..
In what sense?
Скопировать
Они сдадутся через два дня.
Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
Но только под вашу ответственность, я этим капиталистам не доверяю.
They won't last 2 days, I bet!
If I strike for two days. my husband won't resist.
But only if your responsible, Angelì, because I don't trust capitalists.
Скопировать
Почему он раньше не пришел дать показания?
Ему все не так,вечно агитирует бастовать и все такое.
А ты почему пришел?
Why'd he wait so long?
He's a troublemaker. Always involved in strikes and stuff.
Why'd you come?
Скопировать
Больше им не надо.
Если они не станут бастовать -пятака им не видать.
Сам не заметишь, как тебя вышвырнут.
That's all they care about.
But the moment they ain't strikebreaking, they won't get no 5.
Next thing you know you'll be out.
Скопировать
Ты им сегодня понадобишься.
22 недели бастовали люди, началась зима.
Было странно выходить на улицу днем и видеть ее полной мужчин.
They'll need you today.
Twenty-two weeks the men were out as the strike moved into winter.
It was strange to go out into the street and find the men there in the daytime.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бастовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бастовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение