Перевод "беженец" на английский

Русский
English
0 / 30
беженецrefugee
Произношение беженец

беженец – 30 результатов перевода

Я думаю, что мы обманули самих себя.
Вы сказали, что каждый беженец будет получать пищу пока морпехи не вернутся.
Хорошо, но морпехи не возвращаются, и вы все прекрасно понимаете.
I think we've really screwed ourselves this time.
You said everyone in the shelters gets half-rations until the Marines come.
Well, the Marines aren't coming and you've known all along.
Скопировать
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Скопировать
- Да, ждать меня.
Я беженец.
Ждать - мой род занятий. Оставаться в живых и ждать.
Yes, wait for me.
I'm a refugee.
It's my profession to wait, to keep alive and wait.
Скопировать
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Вы либо австралиец либо беженец из Германии.
Это дом язычника.
Try to understand what is happening to you.
You are either Australian or a German refugee.
This is a gentile's house.
Скопировать
Бежал от американцев.
Проживаю во Франции, как политический беженец.
Франция - страна свободы, равенства, братства.
I left after the American landing.
I came to France as a political refugee.
France is the country of freedom, equality and brotherhood.
Скопировать
- Нет, не юрист, но политика подойдёт.
Беженец.
Да, да.
Not a terrorist, but p0litical's good.
A refugee.
That's it.
Скопировать
Конечно, конечно необходимо.
Как я могу показать тебя нашей маме,когда ты одет как албанский беженец?
- Тебе нужно приодеться
- Yes, of course it's necessary.
I'm not going to introduce you to my mother looking like a goat herder from Albania.
You need clothes.
Скопировать
Я видел, как вы разговаривали.
Насколько мне известно, это албанский беженец.
Он живет среди беженцев.
- Do you know who I'm talking about?
- From what I know he's a refugee from Albania.
He lives in the refugee quarter.
Скопировать
- Да.
Он бедный беженец.
Его арестовали по ошибке.
- Yes.
He is a poor emigrant.
He was arrested by mistake.
Скопировать
- Сначала опиши его.
Рост примерно 170 см, вес 70 кг выглядит как беженец.
У него маленькие, странные глаза и он...
- Describe him first.
He was about 5'8", weighed about 150 pounds looked like a refugee.
He had little, weird eyes and he had...
Скопировать
Интересно, понимаете ли вы ваше положение, лейтенант.
Как беженец?
Вы сбежали, чтобы избежать расстрела.
I wonder if you fully understand your position, Lieutenant.
As a refugee?
You came here to avoid being shot.
Скопировать
Я не буду говорить о том, что повредит моей стране.
Я - беженец, а не предатель.
Другими словами, вы хотите что-то даром.
I'm not going to tell you anything that will hurt my country.
I'm a refugee, not a traitor.
In other words, you want something for nothing.
Скопировать
Одеты как 12-ти летние дети, ломают всё, в чём не разбираются - то есть, всё, что делает жизнь красивой, легкой и приятной.
Я - беженец, человек, у которого нет своего дома.
Я застрял здесь надолго, и я вам помогу.
Morons who break everything what they do not understand. That's all life beautiful, precious and pure will.
I am a refugee, displaced.
I will stay till the end. I will help you.
Скопировать
Откуда ты, парень?
Я беженец из Ионии, батюшка...
Что нам теперь делать?
Where are you from, lad?
A refugee from Lonia, Father...
What should we do now?
Скопировать
Молчи...
Испанец Алехандро Симонетти, беженец, пострадавший от режима Франко, нашёл убежище в Неаполе.
В нищете и одиночестве, он по-прежнему думает о лучшем будущем для других людей. Может, и ему самому улыбнётся судьба?
- Be quiet!
Alessandro Simonetti, Spanish refugee and Franco opponent. He found himself in Naples, poor and lonely.
But full of ideas to improve the people's future, and perhaps even his own.
Скопировать
Я солидарен.
Вы беженец?
Я позвоню вам".
I believe in the cause.
You're a refugee?
I'll call you."
Скопировать
Сегодня с нами гость, чья иррациональная ненависть к людям...
Вновьприбывший беженец с Земли, поприветствуем -
... Бендер!
We have a guest whose irrational hatred for humans...
... makesmelooklike a human sympathizer. [LAUGHING] A newly-arrived refugee from Earth, let's hear it for...
... Bender!
Скопировать
У меня в машине маленький нелегальный иммигрант...
Беженец из Албании.
Вероятно, греческого происхождения...
I have a clandestine kid on board...
So what?
A little refugee from Albania...
Скопировать
Игнорируй этот кошмар в ванной.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
Ignore the nightmare in the bathroom.
Just another ugly refugee from the love generation.
My attorney had never been able to accept the notion... often espoused by former drug abusers... that you can get a lot higher without drugs than with them.
Скопировать
Я кое-что узнал.
Интересующий вас человек зарегистрировался в полиции полгода тому назад как албанский беженец.
Александреа!
I have information.
The man you're interested in... surrendered to the police a year and a half ago, at the same time as Albanian refugees, and asked for the political asylum.
What's his name?
Скопировать
Зачем бы ей это?
Может быть ее тетя - незаконный беженец.
Ты же знаешь, эти мексиканцы...
Why would she?
Maybe her aunt is illegal alien.
You know, these mexicans...
Скопировать
Я не могу жениться.
Я беженец без паспорта и не смοгу его получить.
у меня нет при себе никаких документов.
I can't marry you.
I'm a refugee without a passport, and I can't get one.
I have no proof of my identity.
Скопировать
Он - маленький мальчик который много страдал.
Он - беженец из Камбоджи.
Вы же смотрите телевизор.
He is a little boy who have suffered.
He is a refugee from Cambodia.
You're watching TV.
Скопировать
О, посол из Азии.
Он кампучийский беженец.
О, кампучиец.
Oh, the Ambassador of Asia.
He is Kampuchean refugee.
Oh, Kampuchean.
Скопировать
Я провел время пересматривая возможности Эзры Клейфелтера.
Он мог попытаться спастись как беженец здесь в США.
Это тяжелая жизнь.
I spent some time reviewing Ezra Kleinfelter's options.
He could try to survive as a fugitive here in the States.
That's a difficult life.
Скопировать
У меня есть данные иммиграционных служб.
Мира искала убежища как сербский беженец, переживший войну в Косово.
Я думал, большинство тамошних беженцев – албанцы.
I heard back from Immigration Services.
Mira sought asylum as a Serbian refugee, a survivor of the Kosovo war.
I thought most refugees from that war were Albanian.
Скопировать
Ясно.
Так ты, по сути дела, скорее беженец?
Верно.
I see.
So you're, actually, really more of a refugee, in that sense?
Truly.
Скопировать
Петер Хансен
Это бывший беженец, создавший организацию преследующую бывших палачей
Это он привлек меня.
Peter Hansen, a political refugee.
Formed a partnership to track down the perpetrators.
Was the one who hired me for Chile.
Скопировать
Видишь этого парня?
Сомалийский беженец с 6-летней племянницей, только что осиротевшей в лагере недалеко от Могадишу.
Сейчас он хочет её перевести сюда, но поскольку она не близкий родственник, ей отказали в убежище.
You see that guy?
A Somalian refugee with a 6-year-old niece recently orphaned in a camp outside Mogadishu.
Now, he wants to fly her over, but since she's not immediate family, she's been declined refugee status.
Скопировать
В связи с тем, что происходит, я всё еще не понимаю, почему она устраивает эту вечеринку.
Эмили живет, как беженец, уже несколько дней.
Я думаю, что Пейдж просто думала, что она,по крайней мере, заслужила кусок пирога.
With everything that's going on, I still don't understand why she's throwing this party.
Emily's been living like a refugee for days now.
I think Paige just thought she at least deserved a piece of cake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беженец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беженец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение