Перевод "беженец" на английский
беженец
→
refugee
Произношение беженец
беженец – 30 результатов перевода
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Вы либо австралиец либо беженец из Германии.
Это дом язычника.
Try to understand what is happening to you.
You are either Australian or a German refugee.
This is a gentile's house.
Скопировать
- Да.
Он бедный беженец.
Его арестовали по ошибке.
- Yes.
He is a poor emigrant.
He was arrested by mistake.
Скопировать
Игнорируй этот кошмар в ванной.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
Ignore the nightmare in the bathroom.
Just another ugly refugee from the love generation.
My attorney had never been able to accept the notion... often espoused by former drug abusers... that you can get a lot higher without drugs than with them.
Скопировать
- Нет, не юрист, но политика подойдёт.
Беженец.
Да, да.
Not a terrorist, but p0litical's good.
A refugee.
That's it.
Скопировать
Я видел, как вы разговаривали.
Насколько мне известно, это албанский беженец.
Он живет среди беженцев.
- Do you know who I'm talking about?
- From what I know he's a refugee from Albania.
He lives in the refugee quarter.
Скопировать
Я кое-что узнал.
Интересующий вас человек зарегистрировался в полиции полгода тому назад как албанский беженец.
Александреа!
I have information.
The man you're interested in... surrendered to the police a year and a half ago, at the same time as Albanian refugees, and asked for the political asylum.
What's his name?
Скопировать
- Сначала опиши его.
Рост примерно 170 см, вес 70 кг выглядит как беженец.
У него маленькие, странные глаза и он...
- Describe him first.
He was about 5'8", weighed about 150 pounds looked like a refugee.
He had little, weird eyes and he had...
Скопировать
Он - маленький мальчик который много страдал.
Он - беженец из Камбоджи.
Вы же смотрите телевизор.
He is a little boy who have suffered.
He is a refugee from Cambodia.
You're watching TV.
Скопировать
О, посол из Азии.
Он кампучийский беженец.
О, кампучиец.
Oh, the Ambassador of Asia.
He is Kampuchean refugee.
Oh, Kampuchean.
Скопировать
Молчи...
Испанец Алехандро Симонетти, беженец, пострадавший от режима Франко, нашёл убежище в Неаполе.
В нищете и одиночестве, он по-прежнему думает о лучшем будущем для других людей. Может, и ему самому улыбнётся судьба?
- Be quiet!
Alessandro Simonetti, Spanish refugee and Franco opponent. He found himself in Naples, poor and lonely.
But full of ideas to improve the people's future, and perhaps even his own.
Скопировать
Я не буду говорить о том, что повредит моей стране.
Я - беженец, а не предатель.
Другими словами, вы хотите что-то даром.
I'm not going to tell you anything that will hurt my country.
I'm a refugee, not a traitor.
In other words, you want something for nothing.
Скопировать
Интересно, понимаете ли вы ваше положение, лейтенант.
Как беженец?
Вы сбежали, чтобы избежать расстрела.
I wonder if you fully understand your position, Lieutenant.
As a refugee?
You came here to avoid being shot.
Скопировать
Бежал от американцев.
Проживаю во Франции, как политический беженец.
Франция - страна свободы, равенства, братства.
I left after the American landing.
I came to France as a political refugee.
France is the country of freedom, equality and brotherhood.
Скопировать
Я не могу жениться.
Я беженец без паспорта и не смοгу его получить.
у меня нет при себе никаких документов.
I can't marry you.
I'm a refugee without a passport, and I can't get one.
I have no proof of my identity.
Скопировать
- Да, ждать меня.
Я беженец.
Ждать - мой род занятий. Оставаться в живых и ждать.
Yes, wait for me.
I'm a refugee.
It's my profession to wait, to keep alive and wait.
Скопировать
Откуда ты, парень?
Я беженец из Ионии, батюшка...
Что нам теперь делать?
Where are you from, lad?
A refugee from Lonia, Father...
What should we do now?
Скопировать
Конечно, конечно необходимо.
Как я могу показать тебя нашей маме,когда ты одет как албанский беженец?
- Тебе нужно приодеться
- Yes, of course it's necessary.
I'm not going to introduce you to my mother looking like a goat herder from Albania.
You need clothes.
Скопировать
Сегодня с нами гость, чья иррациональная ненависть к людям...
Вновьприбывший беженец с Земли, поприветствуем -
... Бендер!
We have a guest whose irrational hatred for humans...
... makesmelooklike a human sympathizer. [LAUGHING] A newly-arrived refugee from Earth, let's hear it for...
... Bender!
Скопировать
У меня в машине маленький нелегальный иммигрант...
Беженец из Албании.
Вероятно, греческого происхождения...
I have a clandestine kid on board...
So what?
A little refugee from Albania...
Скопировать
Одеты как 12-ти летние дети, ломают всё, в чём не разбираются - то есть, всё, что делает жизнь красивой, легкой и приятной.
Я - беженец, человек, у которого нет своего дома.
Я застрял здесь надолго, и я вам помогу.
Morons who break everything what they do not understand. That's all life beautiful, precious and pure will.
I am a refugee, displaced.
I will stay till the end. I will help you.
Скопировать
Я солидарен.
Вы беженец?
Я позвоню вам".
I believe in the cause.
You're a refugee?
I'll call you."
Скопировать
Теперь у меня другой статус.
Я беженец.
Постой.
It's my passport status, you see. I'm X-9 at the moment.
Legally, I'm a fugitive.
Wait a second.
Скопировать
А вы что скажете, господин Янсон?
Для мальчика здесь всё ново, он беженец - на чужой земле, среди чужих людей.
Именно это я и хочу сказать!
What do you say, Mr. Jönsson?
Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - in a strange land, among strange people.
That's exactly what I mean!
Скопировать
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Скопировать
внимание, внимание .
в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
Эй, а как же Рита?
Warning! Warning!
Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702.
Hey! What about Rita?
Скопировать
Отпустите меня, пожалуйста!
Вы - Ким Ёнсу, беженец с Севера?
Пламеней, красный галстук,
Please let me go, please!
Are you Kim Yong-soo, who defected to South Korea recently?
Fly the blazing necktie
Скопировать
Я....
Ты сбежал из экономической черной дыры как беженец, и через 10 лет у тебя кафе в Лондоне.
Мне кажется, это довольно удачно.
I...
You left an economic shit hole as a refugee and ten years later, you own a cafe in London.
I think that's pretty good going.
Скопировать
- Учебный день.
Боже, он выглядит как беженец из 80-х!
С ним все в порядке.
- Got a study day.
MONICA LAUGHS God, he looks like a refugee from the 1980s!
There's nothing wrong with him.
Скопировать
- Вот именно.
Йоким Коцако, боснийский беженец.
- К кому он обратился?
- Precisely.
Joakim Kotzaco, a Bosnian refugee.
- Who did he turn to?
Скопировать
Третий курс медицинского, Чикагский универ.
По мне так лучше "гость", а не "беженец".
Простите.
Third-year med student, University of Chicago.
And I prefer "visitor" to "refugee."
I'm sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов беженец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беженец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
