Перевод "бойкот" на английский

Русский
English
0 / 30
бойкотboycott
Произношение бойкот

бойкот – 30 результатов перевода

Привет, можешь поговорить с сестрами?
Мне нужен кто-то, чтобы уговорить их прекратить бойкот, подтвердить, что я хороший парень.
Мы не считаем тебя хорошим парнем.
Uh, hey, can you, uh, can you talk to the nurses?
I need someone to, uh, tell 'em to call off the boycott, tell 'em I'm a good guy.
we don't think you are a good guy dr.
Скопировать
Лидер Тимстер, Алан Байд пришел прямо в мой магазин, и попросил меня собрать народ для байкота пива Кур.
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Но мои люди изъяли пиво Кур из баров для геев, и немедленно Кур перестал быть номер один, и обвалился.
Teamster leader Allan Baird walked right into my shop and asked me if I could get my people to help boycott Coors beer.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
But I got my people to get all the Coors beer out of all the gay bars, and immediately Coors fell from number one and they caved.
Скопировать
В очередной раз чудесный господин Тенси нашел самый благородный способ выразить свое неодобрение.
Бойкот туалета 44-го этажа.
Я благословляю господина Тенси.
Once again, kind Mr Tenshi found the noblest solution to show his disapproval of my fate:
Boycotting the restrooms of the 44th floor!
I bless Mr Tenshi.
Скопировать
Я благословляю господина Тенси.
К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании.
Пользуясь туалетами других этажей, служащие теряли рабочее время.
I bless Mr Tenshi.
Besides, this boycott was a real vendetta on the company.
By using the toilets of the floor below, the employees wasted company time.
Скопировать
Я подчинилась новому распоряжению.
Но под влиянием господина Тенси бойкот продолжался.
Место облегчения превратилось в театр идеологических дебатов.
I obeyed the new order.
But, spearheaded by Mr Tenshi, the boycott went on.
The men's room had become the locale for an ideological debate.
Скопировать
Я просто понял твою мысль и довел ее логического завершения.
А, значит, ты объявил мне молчаливый бойкот?
Ну что, Стивен, как прошел день в школе?
So I'm just taking your idea and refining it.
Oh, so you're giving me the silent treatment?
So, Steven, how was school today?
Скопировать
– Вот как?
Бойкот?
Такого никогда раньше не было
– Really?
A boycott?
That's never happened before
Скопировать
- Мне объявили бойкот.
Бойкот за напряженную работу?
Думаю, что так.
- well, I've been sent to Coventry.
Sent to Coventry for working hard?
I suppose so.
Скопировать
- Но почему?
- Мне объявили бойкот.
Бойкот за напряженную работу?
- Why not?
- well, I've been sent to Coventry.
Sent to Coventry for working hard?
Скопировать
Мы сообщали, что на пост премьер-министра будет назначен Луи-Мишель Блан.
Сегодня, в 10 утра, г-н Блан ответил отказом вследствие бойкота социалистов.
Ну конечно!
Yesterday we reported that Mr Louis-Michel Blanc was approached by the President to form the new cabinet.
At 10 o'clock this morning, Mr Blanc came back to the chief of state with a negative response, following the Socialists' refusal to join.
Well, well!
Скопировать
Ты издеваешься надо мной?
Вот тебе бойкот!
Прямо тебе в жопу.
Are you kidding?
Here's your boycott!
Up your ass.
Скопировать
Не вижу тут ничего мерзкого.
Это ты объявил ему бойкот, так это?
Я заметила, что не написано: "Отдайте честь Фреду Кайту."
I don't know about muck.
You have sent him into Coventry, haven't you?
I notice they don't say, "salute Fred Kite."
Скопировать
Эй, зачем он едет сюда?
Тебе объявлен бойкот.
В либом случае, вряд ли ты хочешь, чтобы они все скопом снова к тебе приставали, верно?
hello, what's he come here for?
You shouldn't be up here, stanley, you're in Coventry.
Anyway, you don't want this lot picking on you again, do you?
Скопировать
Что это?
Тебе объявлен бойкот.
То есть... никто не будет говорить со мной целый месяц?
What's that?
You have been sent to Coventry.
You mean... nobody will talk to me for a month?
Скопировать
Что сделал его профсоюз?
Они обявили ему бойкот.
Он работал слишком напряженно?
"What did his union do?
"They sent him to Coventry.
"Was he working too hard?
Скопировать
Это было нарушением кодекса чести Академии.
После того, как он отказался покидать академию, старшие кадеты объявили ему бойкот.
Мать умоляла его держаться до последнего.
That was a breach of West Point's honour code.
When he refused to resign, the senior cadets silenced him, forbade him to speak to anyone.
His mother implored him to see it through.
Скопировать
Не могу.
У вас там бойкот аморальности и надо считаться с этим.
Очень жаль.
I can't.
There's a boycott against immorality... and I must respect that.
That is a problem.
Скопировать
Продвигайтесь.
Надеюсь, вы ребята, не идете сегодня на Танцы Седи Хоукингс, потому что я организую бойкот.
Вы понимаете, что девочкам придется приглашать парней?
Move along.
I hope you're not going to the dance tonight, cos I'm organising a boycott.
Do you realise that the girls have to ask the guys?
Скопировать
Ты не выбирал разбить голову тому парню... бейсбольной битой?
Да, ты можешь объявить мне бойкот, если хочешь... и ты знаешь, как это делать. Ты в этом силен.
Я уверен, что ты делал это раньше, и это работало на тебя.
You didn't choose to bash that kid's head in... with a baseball bat?
Yeah, you can give me the silent treatment if you want to, and... you know how to do it.
I'm sure you've done it before, and it's worked for you.
Скопировать
- Бойкот?
- Бойкот.
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
- Boycott?
- Boycott.
We'll meet again, Kostya-the-captain!
Скопировать
Бойкот.
- Бойкот?
- Бойкот.
A boycott.
- Boycott?
- Boycott.
Скопировать
- Ха!
Бойкот.
- Бойкот?
- Ha!
A boycott.
- Boycott?
Скопировать
- Что будет?
- Бойкот.
- Ха!
- What if you don't? ..
- Boycott.
- Ha!
Скопировать
- Например, взломать систему АЭС. В прямом эфире.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Ливийские броненосцы нанесли 2 предупредительных удара по американским авианосцам.
Hack a nuclear plant on camera.
"After the U. S. imposed boycott, fighting broke out in Syrte, Libya.
Lybian warships fired warning shots at U. S. aircraft carriers.
Скопировать
-...и будут кляньчить подаяние у дверей.
"Бойкот аморальности."
Три, три, три сильнее, три.
They'll be begging at our doors. Not at this door.
Good, Fuffi, good.
Rub, rub. Rub harder. Rub.
Скопировать
У меня есть, чем помочь, идём.
А, как же бойкот аморальности?
Идём.
I've got just the thing for that. Come in.
What about boycotting immorality, then?
Come in.
Скопировать
Хорошо!
Тогда мы организуем бойкот.
Да. У меня есть идея получше.
Good!
Then we'll boycott, and we'll organize. -Yeah.
-l've got a better idea.
Скопировать
Их здесь нет.
Члены Союза проголосовали за бойкот всех заседаний Совета пока мы не сможем гарантировать безопасность
Какого черта мы должны в одиночку этим заниматься?
They're not here.
The members of the Alliance voted to boycott all future meetings of the Council until we can guarantee the safety of... their shipping lines against the recent attacks.
Why the hell are we getting the sole rap for this?
Скопировать
Вас не обрадует то, что я скажу, наместник.
Ваш торговый бойкот нашей планеты закончился.
Я не был осведомлен об этом поражении.
You will not be so pleased when you hear what I have to say, Viceroy.
Your trade boycott of our planet has ended.
I was not aware of such failure.
Скопировать
Чтоб тебя.
- Это бойкот таких фирм."
Все таки это забавно.
Got him.
--is to boycott these companies."
Anyway, it's funny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бойкот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бойкот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение