Перевод "боров" на английский

Русский
English
0 / 30
боровhog obese man horizontal flue
Произношение боров

боров – 30 результатов перевода

Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Скопировать
Ты любишь её? Не сейчас, Фрэнки.
Мы сейчас боремся за свои жизни!
Это очень важно для меня.
Not now, Frankie.
We're fighting for our lives!
It's important to me.
Скопировать
Я не петрушка этих политиканов!
Если ты хочешь власти, борись за неё.
Я тебе это уже говорил: в массе есть человек.
I'm not here to be a political clown.
If you want power, you have to bite into the struggle.
I've told you, inside the masses, there's man.
Скопировать
Слушайте, это только голос!
Выходите Kротоны и боритесь!
Это предупреждение.
That's just a voice, listen!
Come out you Krotons and fight!
THIS IS A WARNING.
Скопировать
Они там.
Борятся за свои жизни.
Молодой человек, передайте миссис Бидль, что я жду её в гостиной.
They're out there.
Fighting for their lives.
Young man, tell Mr. Biddle I'm waiting in the parlor.
Скопировать
И ты считаешь, что если можно было сделать форму мы бы доверили присматривать за сейфом...
Меня не интересует то, что мог сделать Борис я делал формы раньше!
Отлично, отлично... я тебе верю.
We would've trusted Boris to look after the safe? I'm not interested in what Boris could've done... I've made moulds before, I'll open the safe for you.
Give it to me.
Very well, I believe you. Here it is.
Скопировать
- Верно.
В гробу-то у тебя боров цельный или резали?
Резали, дядя Егор.
- Right.
- Wow, your hog in this coffin is cut or whole?
- Cut, uncle Egor.
Скопировать
Вы говорили, что тоже служите замку.
Конечно, мы всего лишь грузчики... но мы боремся против власти старика Токугавы.
Мы не можем отступить теперь!
You said you were working to serve for the castle, too.
Sure, we're just load carrying laborers but we're fighting against the slick old man Tokugawa in spirit.
We can't turn our back now!
Скопировать
Да, Маэстро. Ремонтирую. Делаю то, что вы хотите.
Но будь моя воля, я решил бы дело, борясь.
Работайте, кучка идиотов! Работайте!
Right, master, I'll do whatever you want.
But, in your place, I'd solve it with my fists.
Work, you bunch of asses!
Скопировать
Посмотри, что это.
Боров, который молчит.
У меня для вас есть кое-что.
Look what you got us...
A brute who won't talk.
I've got news... Is that so?
Скопировать
Мужик должен сделать то, что должен сделать, и нечего от этого бегать.
Так что повернись, и борись!
И не перед чем не склонись.
Now, a man's got to do What a man's got to do And there ain't no sense in running.
Now, you got to turn and you got to fight
And you got to hold your head up high.
Скопировать
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах.
Объединяйтесь и боритесь!
Освобождение женщин, год ноль".
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Dare to fight. Unite.
Women's liberation, year zero."
Скопировать
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу
Это я понимаю...
They say they understand, but they don't.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
I understand that.
Скопировать
Я закрылась.
Все еще борюсь за ценности... но своим... особенным путем.
Споем?
I embrace.
Still fighting for the big issues... but now in my small... individual way.
Shall we have a song?
Скопировать
Да где же он?
Боря!
Борь!
Where on earth is he?
Borya!
Bor!
Скопировать
Боря!
Борь!
Борис!
Borya!
Bor!
Boris!
Скопировать
Читала.
Повернись Боря.
А Лорда Байрона?
I have.
Turn around Borya.
And Lord Byron?
Скопировать
не трахнул её ещё раз.
бор.
Нет времени послать за подмогой и от шерифа столько же помощи сколько с козла молока.
Because maybe you didn't go back for more.
It don't seem to me that we got a choice.
Seein' we got no time to send for help... and further seeing' that our sheriff's about as much use... as tits on a boar.
Скопировать
годе. Всё это дерьмо собачье. Всё началось с шерифа Данкана.
бора, ть? знаешь.
- Перестань! Мь? совершили ошибку, когда наняли Данкана.
This whole business has gone sour... since that deal with that former marshal, Duncan.
We had no choice in that matter and you know it.
The big mistake was hiring that man Duncan in the first place.
Скопировать
- Я не могу жить без нее.
- Борись. Ты тоже имеешь право.
Бороться?
- Can't live without her.
-Fight, you have the right to.
Fight.
Скопировать
- Нет, страсть к успеху.
"Успех" для меня означает жить, не борясь за жизнь.
- Никто мне не поможет?
No, a passion for success...
And by success I mean living without fighting to earn a living.
- Isn't anyone going to help me? - No.
Скопировать
Борись!
Борись!
Борись!
Fight!
Fight!
Fight!
Скопировать
Контракт есть контракт.
За это мы и боремся. Это лейтенант Майндербайндер.
Вы уйдете с поля или нет?
You made a deal to bomb our own base? A contract is a contract.
That's what we're fighting for.
'Lieutenant Minderbinder speaking.
Скопировать
Когда закипит вода, можешь налить себе чаю.
Ты занимался структурой бора и вроде даже успешно защитил в Варшаве диссертацию?
- Да, а что?
You can pour your tea after it boils.
You dealt with the structure of boron and then the silicon? Your habilitation was about their practical applications.
- Yes, why?
Скопировать
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Борись!
Борись!
I must fight you with my hands
Fight!
Fight!
Скопировать
Борись!
Борись!
Видишь, мой сачок более мощное оружие, чем пули.
Fight!
Fight!
See? My net is more powerful than your bullets
Скопировать
Я знаю, что могу рассчитывать на всех вас, но мне нужно только 50 мужчин.
Я знаю, никто из вас не боится смерти, потому что мы боремся за правое дело!
Я горжусь вами!
I know I can count on all of you, but I want only 50 men.
I know none of you is fearful of dying, because we are fighting for a just cause.
I'm proud of all of you.
Скопировать
Повернись-ка
Боря, кому сказала!
Прасковья, ты Мцыри читала?
Turn around.
Borya, I tell you!
Praskovya, have you read 'The Novice'?
Скопировать
Идём.
Боря, вылезай оттуда!
Слышишь, Боря!
Come on.
Borya, get out of here!
Listen, Borya!
Скопировать
Боря, вылезай оттуда!
Слышишь, Боря!
Я кому сказала! ?
Borya, get out of here!
Listen, Borya!
I told you!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов боров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение