Перевод "везде" на английский
везде
→
everywhere
Произношение везде
везде – 30 результатов перевода
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Скопировать
Раз вы так думаете.
Эти французы везде.
Ах, да, эти сутенеры.
For your sake.
You can always tell the french.
Oh,yes. The ponces.
Скопировать
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
Болезнь распространяется везде, поражая людей тысячами.
О чем ты говоришь, папа?
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
A sickness spreading everywhere, infecting thousands.
Of what do you speak,papa?
Скопировать
Лечу к вам ветром и дождём. Над могилой моей не рыдай.
Я не там, я везде так и знай!
.
"Do not stand at my grave and cry.
I am not there.
I did not die."
Скопировать
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
Мы должны сражаться.
И не только в Кастро, нет только в Сан Франциско, но везде где будет Анита.
Анита Брайант не победила сегодня.
We must fight.
And not only in the Castro, not only in San Francisco, but everywhere the Anitas go.
Anita Bryant did not win tonight.
Скопировать
Какая проблема номер 1 в городе?
Везде мочой воняет.
Близко.
What's the number one problem in this city?
The fucking piss smell in the tenderloin.
Close.
Скопировать
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
- и стоять за вас.
I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
- and stand up for you.
Скопировать
О, Козуэй Пэрэйд, Чатсворт.
Пожалуйста, поторопитесь, тут везде кровь!
Что я могу сделать?
Oh, Causeway Parade, Chatsworth.
Please hurry, there's blood everywhere!
What can I do?
Скопировать
Он тускнеет когда мы отдаляемся от него.
Он есть везде, поэтому для детей и для необученных его нет, он невидимый.
А-Квадрат адвокат, дворянин Вот почему они воспринимают мир только прикасаясь к тому, кого они хотят распознать.
The Fog. It dims the light the further away you are.
It's everywhere, so to children and the uneducated it's nowhere, invisible.
That's why they have to feel their way around, touching people in order to figure out who or what they are.
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Скопировать
Я видел ее.
Здесь,там, ты везде видишь девушек.
На сьемочной плащадке, в гримерке и теперь здесь!
I saw her.
Here, there, where is that girl you are watching every where.
At sets, at make room and here too!
Скопировать
Каким я был дураком, когда считал, что могу победить его.
- И везде фотографии собак.
- Да, наверное...
I was a fool to think that I could beat it.
- Pictures of the dog all around.
- Yeah, probably...
Скопировать
О, Господи.
Теперь ты его везде таскаешь, чувак?
Это смешно.
Bye, Dad! Oh, my God.
Do you carry that everywhere now, dude?
That's ridiculous.
Скопировать
Да.
Это потому, что ты везде нанёс основу для макияжа.
- Я нанёс лёгкую основу только на...
Yeah.
That's 'cause you put foundation all over, bro.
I put a light base on just to...
Скопировать
Просто плыви по течению.
- Чарли, вы везде тебя искали, чувак.
- А, Зелёный Человек.
Just go with the flow.
Charlie, we've been looking all over for you, dude.
Ah, Green Man.
Скопировать
Мы тут в процессе.
Пожалуйста, расклейте эти листовки везде, где можете.
- Ладно, ладно, ладно.
Because we're in the middle of something.
Please post these flyers anywhere you can.
Okay, okay, okay.
Скопировать
Главное, под мышками и между ног.
И везде, где ей может жечь.
Хорошо?
And then it's under her arms and between her legs.
And other places where you feel she burns.
Good.
Скопировать
я утвердился в своих убеждениях.
Везде можно встретить людей без принципов и без достоинства. Из-за таких людей и существует зло.
они теряют способность измениться.
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together with evil.
And, instead of getting closer to good, they get more and more reluctant to change for the better.
Скопировать
Лара!
Я везде искал.
Я нигде не могу найти Кал-Эла.
Kara.
I've searched everywhere.
Kal-el is nowhere to be found.
Скопировать
Ну, ты же главный редактор крупной газеты.
Эту информацию можно везде найти.
А что насчет красно-зеленого велосипеда, который мама подарила мне на семилетие?
You're the editor of a major newspaper.
That information is everywhere.
What about the time my mom got me a red and green dirt bike for my seventh birthday?
Скопировать
А что насчет красно-зеленого велосипеда, который мама подарила мне на семилетие?
Это тоже везде написано?
-Я думал, что буду кататься на нем..
What about the time my mom got me a red and green dirt bike for my seventh birthday?
I rode that thing everywhere.
- I thought I could pedal until...
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
I'm heading out to South Park, gonna see if I can't unwind,
Скопировать
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Скопировать
Я считаю, что это прекрасно. Хватайте любовь, где бы она не подвернулась.
Вы должны захватить любовь везде, где Вы можете найти это.
И плевать, что друзья сочтут, что это за деньги.
Susan.
Oh,no,don't get me wrong. I mean,I think it's great.
You should grab love wherever you can find it.
Скопировать
- Я возьму.
Дорогой, я искала тебе везде.
Звонили из больницы, и...
- I'll get those.
Darling, I've been looking for you everywhere.
The hospital phoned, and...
Скопировать
Я прошел по восточным торговым путям, медь, олово, изучал языки тех мест, куда приходил,
И везде - мифы о сотворении мира, новые боги, так много, такие разные.
Наконец я понял, что, вероятно, это все чепуха.
So I followed the trade routes from the east, Copper, tin, Learning languages as I went.
Everywhere, creation myths, new gods, so many, so different.
I finally realized that it was... probably all hogwash,
Скопировать
Я убила бы за поездку во Фресно.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Ты очень мил.
I would kill for a trip to Fresno.
Well, you deserve to go to all the places your heart desires.
Oh, you're very nice.
Скопировать
Но не всё так просто.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
But it's not that simple.
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Скопировать
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Везде.
Назовёшь место, а я был там минимум один раз.
I didn't even know it was here. Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Oh, everywhere.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов везде?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы везде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение