Перевод "везде" на английский
везде
→
everywhere
Произношение везде
везде – 30 результатов перевода
Да, такой, с сигарой.
Пепел везде сыплет.
Кажется, припоминаю.
He's a man with a cigar.
Throws ash everywhere.
I expect I remember him.
Скопировать
- Нет.
Я смотрел везде.
Он знает, что делает.
-No.
I Iooked everywhere.
He knows what he's doing.
Скопировать
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Во Франции мокрое воскресенье, дороги затоплены. Особенно в южных и центральных областях.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
And roads are flooded, particularly in the south and central highlands.
Скопировать
Мои письма к ней возвращались.
Я искал везде!
У её матери... в Париже...
My letters were returned.
I looked everywhere!
At her mother's... in Paris...
Скопировать
Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
You won´t find that sort in Rochefort.
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
Скопировать
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Может она далеко?
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Can she be far?
Скопировать
Очень умная баба.
Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Very clever chick.
Everywhere, even into the villages, new ideas should be pressed forward. More modern.
Because, there is no economy without the culture.
Скопировать
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
Я тебе покажу!
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts.
You'll see!
Скопировать
?
Чувствуешь везде, где-бы ни был?
?
?
Feel it everywhere you go?
?
Скопировать
В аудиториях, театрах.
Везде. где есть место.
Для чего?
In auditoriums, theaters.
Anywhere we can find the space.
Whatever for?
Скопировать
Тут одни неприятности.
Везде одни неприятности.
Даже если бы я собрался на край земли...
There's nothing but trouble for me here.
There's nothing but trouble for me anywhere.
If I were to go to the ends of the Earth...
Скопировать
?
Чувствуешь везде, где-бы ни был?
?
?
Feel it everywhere you go?
?
Скопировать
Интересно, куда все подевались?
Мы везде искали...
— Наконец-то они нас нашли!
I wonder where every one went?
No matter where we search...
They finally found us.
Скопировать
Я так не думаю.
Наши водолазы искали везде, но никаких результатов.
- Ты что будешь?
- I don't think so.
Our divers have searched everywhere with no results.
- What do you want?
Скопировать
- Так нельзя докладывать.
- Я везде пыталась.
Не беспокойтесь, он вернется.
- (Two) That's no way to report.
- I've tried.
Don't worry, he'll turn up.
Скопировать
Нет, оттуда.
Оно везде.
Давай отсюда выбираться.
No, it's from back there.
It's all around us.
Let's get out of here.
Скопировать
- Лакомка, я твой старший брат.
- Молодым везде у нас дорога!
- И многодетный отец.
- I'm the elder of us.
- So, make room for the youth!
- And I'm a family man.
Скопировать
Я имею в виду, где-нибудь где мы никогда не подумали бы искать.
Мы должны подумать об этом, Джин, везде, где только можно.
Доктор доверяет нам. Тысячи жизней зависят от нас. Надо найти оригиналы - и быстро!
I mean, well somewhere we'd never think of.
We've got to think of it, Jean, wherever it is. The Doctor's relying on us.
Thousands of lives are depending on us finding those originals - and quickly!
Скопировать
Полная, абсолютная, тотальная аннигиляция.
Всего, что существует, везде.
Замкнуло активатор.
Total, complete, absolute annihilation.
Of everything that exists everywhere.
The energizer, it's shorted.
Скопировать
- Видел газеты?
Проблемы везде.
Да, ладно!
- Seen the papers?
trouble all over.
Come on!
Скопировать
- На улице.
Я везде искала.
И я тоже, я везде искал вас.
- In the street.
I Iooked all over.
So did I. I Iooked all over for you.
Скопировать
Я везде искала.
И я тоже, я везде искал вас.
Ивона, ты здесь?
I Iooked all over.
So did I. I Iooked all over for you.
Yvonne! You here?
Скопировать
Он был тем, кто должен был оказаться на этой кушетке.
Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
He was the one who belonged on this couch.
Always snooping and eavesdropping.
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Скопировать
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
Везде просачивается и... В общем, сразу не объяснить.
Какая мрачная тема.
Because the earth is wet... and beneath there's running water. It can be found.
They drill and... beyond that, I can't explain further.
How grim a chat.
Скопировать
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
Ну, таких в наши дни везде полно.
- По-моему, они - "Д - Даки".
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
Well, there's an awful lot of that going around these days. - I think it is the "D-ducks."
- You think it's the D-duck?
Скопировать
Он там служил некоторое время.
Я искал Крамера везде.
Полагаю, кофе закончился.
He worked for a while at the concentration camp.
I've looked everywhere for Kramer.
I think the coffee is finished.
Скопировать
Он с политическим прошлым.
Таких людей вокруг не счесть, везде.
Это убийца. И этого убийцу разыскивают на родине.
He has a political past.
There are countless people like that, everywhere.
This murderer is wanted back home.
Скопировать
- Опасно.
Болото везде.
Через тридцать ярдов трясина.
- Tricky.
Swamp all around.
30 yards up, maybe quicksand.
Скопировать
Я только что подумал про себя:
Куда бы ты не отправился - везде всё по-разному и в то же время одинаково.
Как говорят англичане:
Uh-Uh, I was just thinking to myself.
No matter where you are in the world... it is always different, but it is always the same.
In English, you would say...
Скопировать
Его безумие творит чудеса в церкви Сан-Дамиано.
Ну, в мои обязанности входит бывать везде.
Я должен знать, что происходит, чтобы сообщить епископу.
His madness is working miracles at the church of San Damiano. - You've been there?
- Well, my duties take me everywhere.
I have to know what's happening to report to the bishop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов везде?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы везде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
