Перевод "везучее" на английский
везучее
→
lucky
Произношение везучее
везучее – 30 результатов перевода
Прости, детка, но моё сердце навсегда подписано стойкими чернилами именем Келли.
- Она была везучей женщиной, имея тебя.
- Удача не имела ничего общего с этим.
Sorry, babe, but my heart is forever stenciled in permanent ink with the name Kelly.
She was a lucky woman to have you.
Luck had nothin' to do with it.
Скопировать
Она забирает всю мою добычу.
Кто-нибудь ещё хочет попробовать после этой везучей девушки?
Я могу.
She is taking all my rent.
Anybody else want to get behind the good-luck girl?
I can do it.
Скопировать
В этом и суть!
Теперь он выглядит жертвой, везучий ублюдок.
Я слышал, что полиция нашла тебя голым между ног у Линкольна. Ты был облеплен никотиновыми пластырями, на груди была надпись...
That's the point.
Now he looks like a victim, lucky bastard.
The way I heard it, D.C. Police found you naked laying in Lincoln's crotch covered in nicotine patches with a sign across your chest
Скопировать
Ну наверное забежали поиграть сюда.
У тебя везучий день сегодня!
Нет!
Well maybe some kids came overto play.
Your lucky day.
No.
Скопировать
Э-э, нет.
Везучий, сволочь.
Извини.
Uh, no.
Lucky bastard.
I'm sorry.
Скопировать
¬се остальные тоже напуганы.
"аких везучих надо поискать.
¬чера выиграл в лотерее. ј сегодн€ сумасшедша€ загородила ему дорогу.
In fact, all of them are... - scared as you can imagine.
- Scared? ! These people are the luckiest sons of bitches on the planet.
Get this guy, Evan Lewis... yesterday the kid wins the lotto.
Скопировать
- У меня есть муж и сын.
- Ты везучая.
- Да.
- I have a husband and a little boy.
- You're lucky.
- Yeah.
Скопировать
На пару тысяч меньше, чем я думал!
Он просто везучий человек.
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
A couple of thousand less than I thought there would be.
He's just a lucky guy.
Monsieur Rick, may I get you a cup of coffee?
Скопировать
Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
Я раскрыл купол и... оказался достаточно везучим, чтобы рассказать об этом.
Нет, джентльмены. Современный воздушный бой - дело молодых.
Next thing I knew, I was hurtling down, half my tail shot away.
I pulled the old umbrella and I'm lucky enough to be alive to tell the tale.
No, gentlemen, modern air fighting is a young man's game.
Скопировать
Я догадываюсь, что за фантазии.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем
Я улавливаю нотку зависти, Брай?
I CAN GUESS WHAT KIND OF DREAM.
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER IN THE WORLD?
DO I DETECT A NOTE OF ENVY? BRI?
Скопировать
Нашла, где жить?
Везучая Леда всегда приземляется на лапы.
Как будто тебе есть дело.
YOU FIND A PLACE?
LUCKY LEDA LANDS ON HER FEET.
LIKE YOU GIVE A SHIT.
Скопировать
- Я предполагаю, мне везет.
И какая же ты, Ева, еще кроме везучей?
Хотела бы я знать, что это...
- Lucky, I guess. - Yeah?
And what else are you, Eve, besides lucky?
Am I supposed to know what that--
Скопировать
А иначе нас давно бы уже не было.
Но кубинцы - везучий народ.
С одной стороны, маленький, а с другой, очень стойкий.
If we cared about possessions, we would have disappeared long ago
But we Cubans are very fortunate
We're a small country But we're very strong
Скопировать
"Ты же знаешь, ты сейчас задаёшь сам себе вопрос:
'Везучий ли я?
'"
"You know, now you've got to ask yourself a question:
'Do I feel lucky?
'"
Скопировать
Крейг Ливингстон, 28 лет.
Везучий парень.
- Замешан?
Craig Livingstone, 28-year-old.
Very lucky lad.
- Any form?
Скопировать
- Хорошо"
- Питер Кольт - самый везучий теннисист!
Будет больно.
All right, all right, all right!
McENROE: Peter Colt is the luckiest man in tennis.
PETER: This is gonna hurt.
Скопировать
Погоди, все номера?
что у них есть номер с Памелой Сью Мартин, телевизионной Нэнси Дрю, в пещере, раскинувшейся на самом везучем
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Wait, every issue?
Are you telling me that they have the one with Pamela Sue Martin, televisions Nancy Drew, in a grotto, straddling the world's luckiest boulder?
Uh, they have periodicals you say?
Скопировать
Но ты хоть оказался прав в кое веки.
Ты живое доказательство того, что лучше быть везучим, чем здравомыслящим.
Давай выпьем за человека на своем месте.
Look, you were actually right, for once.
You're living proof that it's better to be lucky than smart.
Come on. To the right guy for the right job.
Скопировать
Я готова, Фред.
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
Спасибо, Фред.
Ready, Fred.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy.
Thank you, Fred.
Скопировать
Пушка и уменя есть.
Я везучий.
Еще никого не убил за всю жизнь.
I've got a gun, too.
I've been lucky.
I've never had to kill a man in my life.
Скопировать
По-моему, отличное место.
Ты везучий парень, Гарри Уорп.
- Всё, капитан, снимайте пиджак.
This looks like a good place. - Ahh!
You're a lucky fellow, Harry Worp.
- Come on, off with your coat.
Скопировать
- Да.
Кристина, я очень везучий человек.
Если бы ты не стала частью моей жизни... Все эти годы для меня были бы пустыми, одинокими... и невыносимыми.
- Yes.
Christine, I've been a very fortunate man.
If it hadn't been for you becoming part of my life... all these years would have been empty and lonely... and unbearable.
Скопировать
Его светлость хочет выслушать тебя лично.
А ты везучий малый.
Пошли.
His lordship has sent for you.
You're a lucky fellow.
Come out.
Скопировать
- Да?
Вы определённо везучий белый человек.
Есть деньги добраться до дома, Снейк Айз?
- Yeah?
You sure is one lucky white man.
You got carfare home, Snake Eyes?
Скопировать
Три игры выиграны у заведения.
Ну и везучий же вы.
Много играете в азартные игры?
That's three games on the house.
My, but you're lucky.
Do you gamble much?
Скопировать
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
Говорю тебе, Питер, он самый везучий человек в мире.
Откуда ты знаешь, Алекс?
And what I know now about the racket I could trim them plenty. Heh-heh-heh.
I tell you, Peter, he is the luckiest man in the world.
- How do you know it, Alex?
Скопировать
Их больше, чем вы думаете.
Я везучий...
Когда будет ордер на арест, мы ничего не сможем сделать.
You guess quickly, but there is more.
I'm lucky...
We won't be able to avoid an arrest warrant.
Скопировать
Не шути с этим. Хотя я счастлив.
И кто же эта везучая девушка?
С радостью хочу представить Вам мою невесту.
You played this pretty close to the vest, but I'm happy.
Who's the lucky lady?
It's my pleasure to present my fiancee.
Скопировать
Он замечательный.
Ты такая везучая.
Да, очень.
-He's a wonderful man.
-You're a very lucky girl.
Yes, very.
Скопировать
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране.
Вы везучий человек, Хаято-но-сё...
Обещаю, что однажды я лишу вас жизни.
You have clients all over the country when you're in the shipping business.
You're a lucky guy. Hayato-no-sho...
I promise I'll take your life some day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов везучее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы везучее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение