Перевод "вереск" на английский
вереск
→
heather
Произношение вереск
вереск – 30 результатов перевода
Я променял бы сейчас все моря и океаны на один акр бесплодной земли!
Самой негодной пустоши, заросшей вереском или дроком!
Да свершится воля господня!
"Now would I give a thousand furlongs of sea... - for an acre of barren ground. - Oh, shit.
Long heath, brown furze, anything.
Will above be done.
Скопировать
Ты меня понял, "Салага"?
Кто пойдет за вереском?
Ты.
You got me, Bolo?
I think so.
You do.
Скопировать
Ты.
"уголёк" пойдёт за вереском, если всё будет в порядке.
Нет.
You do.
Tar Baby goes to the briar patch if everything's okay.
no.
Скопировать
Милях в двух от лагеря.
уже можно идти за вереском.
-Я хочу знать, куда мы едем.
About two clicks outside of camp.
We're ready for that briar patch.
I want to find out where we're going. Please!
Скопировать
# И тогда они нашли замок настоящей любви
# Из роз и сладкого вереска #
И тогда молодая служанка нашла всех пропавших жен Синий Бороды
# And then they came in a true love's lock #
# The roses and sweet briar ##
So the young maid came upon each and all of Bluebeard's missing wives...
Скопировать
# От любви к Барбаре Ален
# Где-то там расскрыла алая роза бутон # из зарослей вереска
# И полетели они высоко к высокой стене церкви
# For love of Barbara Allen #
# Out of there sprung a red rose full # # And out of it a briar #
# Then they flew up to the high church wall #
Скопировать
Смотрите, проверю потом.
Вереск. Зверь.
- Перец.
And be sure to examine them on it this time.
Animal.
Pepper. Pepper?
Скопировать
Корабль отважный, где, конечно, были И честные, праведные люди, разбился в щепы .
бы променял сейчас все моря и океаны на один акр бесплодной земли - самой негодной пустоши, заросшей вереском
Да свершится воля Господня! Но все-таки я бы предпочел умереть сухой смертью !
A brave vessel, Who had no doubt some noble creature in her, dash'd all to pieces!
Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground - long heath, brown furze, any thing.
The wills above be done, but I would fain die dry death.
Скопировать
- Лосось в реке.
- Куропатки в вереске.
- Олени на холмах.
- Salmon in the river.
- Grouse on the moor.
- Deer in the hills.
Скопировать
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
Тем не менее, в 5 километрах от этой долины деревьев почти нет, только немного фруктовых, диких роз и вереска
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
Yet 5 kilometres from this fertile valley there are almost no trees. Just a few fruit trees, rockroses and heather.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Скопировать
Но ульи, в большинстве своем, не принадлежат местным.
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
Владельцы ульев - жители Ля Альберки.
But most of the hives don't belong to the Hurdanos.
And the honey the bees get from heather is very bitter.
The owners of the hives are from La Alberca.
Скопировать
Как местные жители готовят свои поля к посеву?
берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск
Инструменты примитивны: кирка и лопата.
How do the Hurdanos prepare the land to grow their crops?
First they choose a spot close to the riverbank. Then they cut down the rockrose and heather.
Their tools are rudimentary: pickaxe and shovel.
Скопировать
Теперь куда?
Я должна набрать немного вереска для украшения вечера.
Где именно?
Now where?
I must gather some heather for the weddin' decorations.
Where do you do that?
Скопировать
Где именно?
На дальнем холме, там, где вереск.
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
Where do you do that?
"On the far hill, where the heather is."
Do you mind if I come along?
Скопировать
Вот чего бы мне хотелось
Увидеть вереск
Но с вами
That's what I'd like to do
See the heather
But with you
Скопировать
Там, где вереск на холме
Вереск
На холме
Through the heather on the hill
The heather
On the hill
Скопировать
Под сенью деревьев
Там, где на склоне холма цветет вереск
Нежно обвеваемые ветерком
Out beyond the valley of trees
Out where there's a hillside of heather
Curtsyin' gently in the breeze
Скопировать
Так возьмите мою руку, и пойдем прогуляемся
Там, где вереск на холме
Утренняя роса сверкает вон там
So take my hand and let's go roamin'
Through the heather on the hill
The mornin' dew is blinking' yonder
Скопировать
И все, чего я хочу, побродить
Там, где вереск на холме
Может, будут другие дни, лучше и прекраснее
And all I wanna do is wander
Through the heather on the hill
There may be other days as rich and rare
Скопировать
И все небо в облаках Если тебя там не будет, мне не захочется побродить
Там, где вереск на холме
Вереск
And all the clouds are holdin' still lf you're not there I won't go roamin'
Through the heather on the hill
The heather
Скопировать
Фиона!
Там полно белого вереска.
Томми, стойте!
"Fiona!
There's some white heather, lots of it."
"Tommy, stop!"
Скопировать
Томми, стойте!
Там нет белого вереска.
Конечно, есть.
"Tommy, stop!"
There isn't any white heather over there.
Of course there is.
Скопировать
Колониальный стиль, и на вершине красивого холма.
Там, где вереск
На холме
Colonial, and right on top of a beautiful hill."
Through the heather
On the hill
Скопировать
И все, чего я хочу, побродить
Там, где вереск --
Мне кажется, ты этого не хочешь, не правда ли?
And all I want to do is wander
Through the heather--
"And I didn't think you'd want to do that, would you?"
Скопировать
- Так что вы успели узнать
Предмет лежал в вереске.
Цилиндр около 18 дюймов в длину и несколько дюймов в диаметре.
- How much has he told you?
The thing was lying in the heather.
It was a cylinder about 18 inches long and a few inches in diameter.
Скопировать
- Мне нравится.
Вереск должен приносить удачу.
- Ну да, так говорят.
- It's lovely.
Heather's supposed to bring good luck.
- It's what they say.
Скопировать
Я вижу, вы порвали накидку... Как это случилось?
Зацепился за вереск, когда... В чем вы меня обвиняете?
Мы считаем, что вы запугиваете мисс Грэйс.
I see you've torn your cloak, how did that happen.
It was ripped on some briars while I was... what are you accusing me of?
It is our belief you are guilty of intimidating Miss Grace. I utterly deny that.
Скопировать
Хизер Дэйви, Роуз МакЛири, Айрис Уэст.
Вереск (Heather), Роза (Rose), Ирис (Iris).
И тот факт, что все три жертвы носили имена, совпадающие с названиями цветов, бросает новый вызов тем, кто пытается разгадать тайну убийцы.
Heather Davey, Rose McLeary, Iris West.
Heather, Rose, Iris.
And the fact that all three victims' names have a floral connection throws up a chilling new question for those trying to build up a picture of the killer.
Скопировать
Я так возбужден.
Давай займемся любовью прямо на вереске.
Погоди, что это?
I'm horny.
Let's make love on the moor.
Hold on, what's that?
Скопировать
- Да.
И в какой-то момент, она просто останавливается и продает кому-то немного вереска.
Вереск на счастье...
- Yes.
And at one point, she stops and sells someone a little bit of heather.
Grr! Lucky heather? Grr!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вереск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вереск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
