Перевод "весельчак" на английский
Произношение весельчак
весельчак – 30 результатов перевода
Знаешь, с тебя просто фигею.
В школе ты был радостным таким плохишом, весельчаком-раздолбаем.
Но всё это была неправда, да?
You're amazing, you know that?
In high school, you were the happy-go-lucky rascal, the comedian, the rapscallion.
But all of that was bullshit, wasn't it?
Скопировать
Давай, просыпайся.
Проснись, весельчак, проснись.
Проснись, чтоб тебя!
Wake up, funny man.
- Wake up.
Wake up, damn you! - [ Snap ]
Скопировать
Что во мне такого городского?
Стэнли, наш весельчак.
Филлис - наша миссис Баттерворт.
What about me seems urban to you?
Stanley's hilarious.
Phyllis is like our Mrs. Butterworth.
Скопировать
Спаси меня.
Здесь нет ни одного весельчака.
Всё очень празднично-натянуто.
Rescue me.
There's no one fun here.
It's very forced-festive.
Скопировать
Ты такой смешной.
Поцелуй меня, весельчак. Да-да.
Вредит озоновому слою.
So funny.
Kiss me, funny boy.
I know, I know.
Скопировать
Нет, сэр.
И другой весельчак - Орни Адамс.
Комик, Орни.
No, sir.
And another funny man -- Orny Adams.
- Comedian . - Orny.
Скопировать
Она без конца трясет пакеты с рыбками.
Бедный весельчак.
В прошлом году он был ее подарком.
- She wouldn't stop shaking the bag.
- Poor Chuckles.
- He was her present last year.
Скопировать
Нет, нисколько.
Я уверена, что ты...тот ещё весельчак.
Я пошла.
No. Not at all.
I'm sure you're, like, tons of fun.
I'm gonna go.
Скопировать
Пока, милашка.
- Весельчак, да?
- Да. Ты сдохнешь смеясь.
So long, sweetheart.
- Funny man, huh? - Yeah.
You're gonna die laughing.
Скопировать
Он был лихим парнем, твой отец.
Весельчаком. Таким проказником.
Я просто вижу как он сидит на стойке со своим портсигаром.
hell of a guy, your dad.
So funny, fucking wicked.
I can still see him sitting here at this counter... hunched over his little rolling machine.
Скопировать
Ну как делишки, Шипли, добрый человек?
А вы в хорошем настроении сегодня, весельчак.
А почему мне не быть в хорошем настроении?
Shipley, how goes it, my good man?
You're certainly in a good mood today, old bean.
Why not?
Скопировать
Думаешь, я вправду хочу торчать рядом с тобой и твоими дружками, сейчас и всегда?
Приятель призрак-весельчак.
Нет, к черту, спасибо.
Think I could really stand hanging out... with you and your lot now and forever?
Wisecracking ghost sidekick.
No bloody thanks.
Скопировать
- Да, я вижу.
- Ну как ты, Моф-весельчак?
- Никак, живу потихоньку.
What's cooking, muffled up beau temps, eh?
[ French: weather ? ]
- Do you want...
Скопировать
И чувства юмора у меня нет.
Поэтому, если ты думаешь: "Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
Стив, пожалуйста, не заставляй меня нервно посмеиваться.
I'm not funny, either.
So if you were thinking, "Well, he's not that good-looking but maybe we'll have some laughs," that ain't gonna happen.
Well, come on, Steve, let's not rule out nervous laughter. Ha-ha-ha.
Скопировать
Там все, брат.
-Да что за херня с тобой, весельчак?
-Ничего.
It's all there, cuz.
- What the fuck is wrong with you, smiley?
- Nothing.
Скопировать
Осторожно, провод!
Первый, весельчак и искатель приключений, с личным номером 2124.
Был мобилизован из департамента Сена.
Watch out for the wire!
The first, once cheerful and adventurous, wore the tag number 2124.
He was drafted from the Seine area.
Скопировать
Нет, это не так.
Мистер Весельчак.
Что значит "черепаха на черепахе на черепахе..."? На чём стоит последняя черепаха?
Oh, no, it's not.
Mr. Cheerful.
When you say "turtle after turtle after turtle"... what is the last turtle standing on?
Скопировать
Спасибо, что спросил.
А ты весельчак, Форд.
Скажи мне Ты наверняка, что-нибудь знаешь:
Thanks for asking.
You're a pretty funny guy, Ford.
Tell me you got a punch line for this:
Скопировать
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
Полюбили мы жука, старика-добряка, Очень уж душа легка у него, весельчака.
Встаньте, дети, встаньте в круг, Встаньте в круг, встаньте в круг.
I'm your friend and you're my friend, an old devoted friend!
We got to love our old good beetle for his kind soul, what a merry fellow!
Kids, form yourself into a ring!
Скопировать
Ты делаешь мне больно!
извини милая, я задумался мои руки чешутся по оружию как подумаю о тех весельчаках на креслах качалках
держу пари, что попал бы в одного или двух прямо из твоего окна.
Sorry, honey. I was thinking.
My fingers just itch to get ahold of a gun when i think of that pack of varmints out there rocking.
I bet i could pick one or two of them off from your window. Poor little bartholomew van steed.
Скопировать
Простите.
Весельчак сказал бы: "Потанцуем?".
Вы - не весельчак, капитан Прингл, но танцуете вы хорошо.
Sorry.
I guess this is where the funny man says, "Shall we dance?"
You are not a funny man, Captain Pringle. But you are quite a dancer.
Скопировать
Весельчак сказал бы: "Потанцуем?".
Вы - не весельчак, капитан Прингл, но танцуете вы хорошо.
Помните наш вальс?
I guess this is where the funny man says, "Shall we dance?"
You are not a funny man, Captain Pringle. But you are quite a dancer.
What a waltz we had.
Скопировать
И наконец, выйдя из-за поворота,
Джон и Тэд, два весельчака Басби, наткнулись на ужасную старую пуму.
В одно мгновение мальчики прыгнули в укрытие.
And then as they came around the corner, John and Ted,
The fun loving Busbys came upon an ancient grizzled mountain Lion.
With perfect coordination, the two boys dove for shelter.
Скопировать
Он настоящий пижон.
-А Где этот весельчак сейчас?
- Он позади нас, Баз.
He'd make a good pigeon.
- What's the funny guy doing?
- The guy in back of us, Buzz.
Скопировать
- А он тогда что?
Ах, ты, весельчак! Ну, я его поймаю!
Мы тоже будем работать ночью! От закрытия до открытия!
And him!
I'II get him!
We'II work from closing time to opening!
Скопировать
Может они лежат в засаде?
А вы – весельчак, как я погляжу.
Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении еще не был!
Perhaps they're preparing an ambush?
And you're a cheerful soul, I must say.
I assure you my dear boy, my spirits couldn't be higher!
Скопировать
А что, учителя такие же серьёзные?
Да нет, я знал и таких, которые были весельчаками.
Наверное, у них такой вид из-за того, что они детишек учат.
So you think teachers are all serious types eh?
No, I've met some funny ones
But you must need to this manner to be able to teach
Скопировать
Хозяин на взводе последнее время.
Никогда не считала его весельчаком.
- Нет, на этот раз - перебор.
The boss is sure on edge lately.
I never found him very gay.
- I mean more on edge than usual.
Скопировать
И кроме того - он такой симпатичный парень.
А такого весельчака как он в Риме днем с огнем не сыщешь.
- Тот, что слева.
Besides, he's such a likeable fellow.
He's the only exciting man in Rome.
- The one on the left.
Скопировать
- Старомодный.
- Слишком старомодный весельчак.
Попрощаемся?
- Corny.
Corny kind of funny.
Bash Brothers!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов весельчак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весельчак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение