Перевод "вигвам" на английский

Русский
English
0 / 30
вигвамwigwam
Произношение вигвам

вигвам – 30 результатов перевода

Гарри, мы в беде.
Если дверь в Чёрный Вигвам существует, она, вероятно,существует в некоторой точке во времени.
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени.
Harry, we're in trouble.
If the door to the Black Lodge does exist, it probably exists at a point in time.
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space.
Скопировать
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Дагпа дали ему много названий, но самое главное из них - Чёрный Вигвам.
Вы не верите мне, да?
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion.
The dugpas have many names for it, but chief among them is the-- Is the Black Lodge.
You don't believe me, do you?
Скопировать
Чёрный Вигвам.
Друзья, мы просто обязаны выяснить, какую роль во всём этом играет Чёрный Вигвам.
Ты считаешь, что здесь есть связь?
The Black Lodge.
Fellas, we need to find out what this, the Black Lodge, has to do with that.
Do you really believe there's a connection?
Скопировать
Гарри, я думаю, что это и есть то место, откуда он приходит.
Я думаю, что Чёрный Вигвам- это то, что ты однажды назвал "злом в этих лесах"
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Harry, I think it's where he comes from.
I think that the Black Lodge is what you have referred to in the past as "the evil in these woods."
If Windom Earle is seeking access to that, it is imperative that we find our way in before he does.
Скопировать
А в случае Твин Пикс- ещё и землю под ним.
Мы ищем место под названием "БЕЛЫЙ ВИГВАМ".
- Майор Бриггс?
In the case of Twin Peaks, the earth below.
We are searching for a place called the White Lodge.
- Major Briggs?
Скопировать
Его цель была совсем иной,
Чёрный Вигвам.
Друзья, мы просто обязаны выяснить, какую роль во всём этом играет Чёрный Вигвам.
He's been after something else all along:
The Black Lodge.
Fellas, we need to find out what this, the Black Lodge, has to do with that.
Скопировать
Именно.
Называлось оно Белый Вигвам.
Там, среди счастливых смеющихся духов, резвились кроткие лани.
That's the ticket.
Once upon a time, there was a place of great goodness called the White Lodge.
Gentle fawns gamboled there amidst happy, laughing spirits.
Скопировать
Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
Так вот, место о котором я говорю, называется Чёрный Вигвам.
И я намерен отыскать его.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking.
Now, this place I speak of is known as the Black Lodge.
And I intend to find it.
Скопировать
Говорил, что мы устроим попойку.
А сам, Белый Вигвам, Чёрный Вигвам, к чему ты клонишь?
Всему своё время, юноша.
You told me there was gonna be a party.
I mean, White Lodge, Black Lodge? I mean, what's the big deal?
In time, young man.
Скопировать
Как думаешь, может предки Уфи бьiли из Монтаньi, а?
Мой вигвам помечен .
Я смотрел шоу 6 миллиардов и два чертова раза, Дживс... или 6 миллиардов и три чертова раза.
"Don't suppose the Oofys hail from Montana?
"My tepee marked with an X."
"l've now seen Ask Dad six billion and blasted two times, Jeeves. "Or is it six billion and blasted three?
Скопировать
Это потому что я прекрасный любовник.
Заходи в мой вигвам.
Она приготовит тебе утку.
It's because I'm a wonderful lover.
Go in my tepee.
She will cook for you.
Скопировать
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
Почему бы тебе не жить со мной? Я буду твоей женой.
You look tired, Little Big Man.
Do you want to come into my tepee and rest on soft furs?
Why don't you live with me and I'll be your wife?
Скопировать
Дедушка!
Почему ты передвинул свой вигвам, так далеко?
Лошади пытаются мне что-то сказать.
Grandfather.
Why have you moved your tepee so far from our band?
The ponies are trying to tell me something.
Скопировать
Ну иногда магия действует, иногда нет.
Пойдем обратно в вигвам и поедим, сынок.
Моя новая жена отлично готовит собаку.
Well sometimes the magic works, sometimes it doesn't.
Let's go back to the tepee and eat, my son.
My newest Snake wife cooks dog very well.
Скопировать
Вот только не можешь избавиться от своей честности.
Тебя испортил этот чертов индеец, Старый Вигвам.
- Старые Шкуры Вигвама.
You just can't seem to get rid of that streak of honesty.
The one that ruined you was that Indian, Old Tepee.
- You mean Old Lodge Skins?
Скопировать
Это сон Старых Шкур Вигвама пытался воплотиться в жизнь.
Я твердо решил: не заходить в вигвам.
Три молодые и здоровые женщины, которые были без мужчины, Бог знает сколько.
It was Old Lodge Skins' dream, trying to come true.
I was determined to stay out of them buffalo robes.
Three young and healthy women with no man for who knows how long.
Скопировать
Я понял тебя.
Пойдем в мой вигвам. Поедим.
Я попал под шайенское гостеприимство.
I've heard you.
Now come to my tepee and eat.
We was caught in Cheyenne hospitality.
Скопировать
Радость, по индейскому обычаю, уходила, чтобы родить ребенка.
Я смотрел, как она уходила и почувствовал, как Великий Дух, велит войти мне в этот вигвам.
Кто хочет быть первой?
Sunshine, Indian style, was going off to have her baby.
As I watched her walk away, it come over me that the Great Spirit wanted me to go in that tepee.
Who wants to be first?
Скопировать
Время вылечить этот зуд, а?
Ну, он грызет мой вигвам.
- Где он болтается?
Time to scratch that itch, is it?
Well, he's gnawing my fucking wigwam.
- Where does he hang out these days?
Скопировать
Девушки с ума сходят от индейцев, а я всё о них знаю.
Сиуксы, чеченцы, вигвам и скво. Огненная вода, Великий Маниту... Сидящий Бык...
Знаете, какие были его последние слова на предсмертном одре?
Chicks get off on Indians, and I know all about them.
The Sioux, Chechens, Wigwams and Squaws, and Firewater, and the Great Manitou... and Sitting Bull...
'Know what his last word were, on his deathbed?
Скопировать
Индейское казино!
Мне нужно поскорее найти вонючий вигвам!
Пошли, ребята.
An Indian casino!
Yeah. I gotta find me the stink lodge!
Come on, you guys.
Скопировать
И я вынужден теперь предположить, что их мотивы поиска Белого Вигвама не являются идеологически чистыми.
Полагаю,что во время моего исчезновения, я был перенесён в Белый Вигвам.
Собственно говоря, я ничего не помню.
I must now admit that their motivation in the search for the White Lodge is not ideologically pure.
I believe that during my disappearance, I was taken to the White Lodge.
I can remember virtually nothing.
Скопировать
Бог мой, Гарри!
Дверь в Вигвам.
Вот когда она открыта.
My God, Harry.
The door to the Lodge.
That's when it's open.
Скопировать
А вот куда их посылали, это другой вопрос.
Может ли это иметь отношение к месту под названием "Белый Вигвам?"
Это секретная информация.
Now, where they were sent to is another question.
Might this have something to do with a place called the White Lodge?
That's classified.
Скопировать
Гарри, Великан сказал, что дорогу осиливает тот, кто идёт по ней шаг за шагом.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
А ты где о нём услышал?
Well, Harry, the Giant said a path is formed by laying one stone at a time.
Have either of you fellas heard of a place called the White Lodge?
Where did you hear of it?
Скопировать
А поподробнее?
Моё племя верит, что Белый Вигвам - это место, где обитают духи, правящие человеком и природой.
Местная легенда.
Tell me more.
My people believe that the White Lodge is a place where the spirits that rule man and nature here reside.
Local legend.
Скопировать
Уходящая в седую древность.
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству.
Goes way back.
There is also a legend of a place called the Black Lodge, the shadow self of the White Lodge.
Legend says that every spirit must pass through there on a way to perfection.
Скопировать
Что будем делать?
- Вигвам Помылся-И-Поехал?
- Что мы забыли на мойке машин?
What are we gonna do?
Wigwam Wash 'N Go?
What are we doing at a car wash?
Скопировать
- Ну вот и все.
Спасибо... что заехали в Вигвам.
Дэннис, что произошло?
And there you have it.
Thanks for... using Wigwam.
Dennis, what happened?
Скопировать
С твоего позволения, я бы хотел высказать всё и начистоту.
Уиндом Эрл искал вход в Чёрный Вигвам ещё в 1965 году.
И в этой партии на доске может быть куда больше фигур, чем мы поначалу представляли.
But with your permission, I'd like to speak out loud.
Windom Earle has been seeking access to the Black Lodge as far back as 1965.
This chess game may involve more pieces than we've begun to imagine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вигвам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вигвам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение