Перевод "вожатый" на английский

Русский
English
0 / 30
вожатыйguide Young Pioneer leader tram-driver
Произношение вожатый

вожатый – 30 результатов перевода

Как быстро проходит время.
Ты знаешь, что этим летом она будет вожатой в детском лагере?
Нет, но это просто чудесно.
Where does the time go?
Do you know this summer she'll be a junior camp counselor?
No, that's simply wonderful.
Скопировать
Но мы там не сойдём. Мы поедем дальше.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
But we won't get off, we'll carry on.
The coachman will blow his horn again. The country couple will already be asking for information about the Imperial Baths.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Скопировать
- Кубин? "Премьер-министром".
В прошлом году целовался в раздевалке с молодой вожатой.
Его можно перевести.
Prime minister.
He fondled a little girl.
It's easy.
Скопировать
- Он сказал чтобы ты взял нас собой.
- Этот человек как вожатый в лагере.
- Возьми нас с собой, Джош, возьми.
- My Dad. - He said to take us.
- He's like a camp counselor.
- Take us with you.
Скопировать
Вы были избалованы.
Я не твоя подружка или твой вожатый и я не твой учитель из 6го класса, на которого ты запал.
Я выпускник Гарварда и Йелля.
You guys have been coddled.
I'm not your girlfriend or your camp counselor or your sixth-grade teacher.
I'm a graduate of Harvard and Yale.
Скопировать
Девочки ходили в поход.
Считая вожатую - пять.
Позиция метеорологов: "порыв ветра унес метеозонд, его-то вы и видели".
Four girls said they saw something.
Five, including the Den Mother.
The Air Force said it was a weather balloon.
Скопировать
Это прошлый век.
Вожатый, Вожатый.
Нет!
That's retarded.
Red Rover, Red Rover.
No!
Скопировать
[ Skipped item nr. 130 ]
Конечно, найдется пара ханжей-вожатых которые не поймут философии Барта, но я думаю тело человека - это
Мардж, я с ума схожу или у меня на спине стало больше волос?
I'm gonna swim 'nekkid.' - You're what?
Ah, sure, there'll be a couple Of up-tight counselors... who won't dig the Bart philosophy... but I feel the human body is a thing of beauty.
Marge, am I crazy or is my back getting hairier?
Скопировать
[ Skipped item nr. 179 ]
А пока, наши вожатые - Дольф, Джимбо и Керни с удовольствием помогут вам решить все ваши проблемы.
[ Skipped item nr. 182 ]
When do we get to see Krusty? - Uh, he will be along eventually.
In the meantime, our counselors Dolph, Jimbo and Kearney... will be happy to handle any problems you may have.
Looks like we got ourselves a troublemaker.
Скопировать
Группа повстанцев-школьников силой захватила лагерь.
Трое вожатых пропали без вести, и по нашим данным, они сбежали в ужасе.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
A group of school-aged Spartacuses has taken this camp by force.
Three counselors are missing and presumed scared.
What's that? I'm being told I can have an exclusive interview with the ringleader.
Скопировать
Хочу с тобой поговорить.
Это капитан Иван Данко приехал аж из России поговорить с твоим вожатым.
Очень мило. А ты, блядь кто такой?
I wanna talk to you.
This Captain Danko. He's come from Russia to speak to your scoutmaster.
That's nice, but who the fuck are you?
Скопировать
- С Новым годом.
Он был вожатым в лагере для мальчиков, а я была вожатой в лагере для девочек.
Я думала, он идет познакомиться с моей подругой Максин. Все всегда шли через зал, чтобы познакомиться с Максин.
- Happy New Year.
He was a head counsellor at boys' camp, I was a head counsellor at girls' camp, and they had a social one night, and he walked across the room.
I thought he was coming to talk to my friend Maxine, cos people were always crossing rooms to talk to Maxine.
Скопировать
Мне лучше вернуться в домик.
Не хочу создавать себе проблемы с моим вожатым, например.
Стоп, стоп, парни.
I'd better go back to my cabin.
Wouldn't want you to get into trouble with your counsellor or anything.
Wait, you guys. We should go back.
Скопировать
Нам, как кемперам, многих вещей не рассказывали.
Но я дружил со многими вожатыми, от них и узнал эту историю.
Сэм Гровер был вожатым из Буффало которого Лу нанял по телефону.
Well, we were campers, so it was basically kept from us.
But I hung out with a lot of junior counsellors in my last year, so I knew.
Sam Grover was a counsellor from Buffalo that Lou hired over the phone.
Скопировать
Но я дружил со многими вожатыми, от них и узнал эту историю.
Сэм Гровер был вожатым из Буффало которого Лу нанял по телефону.
Когда он сошел с автобуса в Торонто Лу понял свою ошибку.
But I hung out with a lot of junior counsellors in my last year, so I knew.
Sam Grover was a counsellor from Buffalo that Lou hired over the phone.
When he got off the bus in Toronto, Lou realised his mistake.
Скопировать
Ах, Гарри, нам надо продраться через столько грязи и вздора, чтобы прийти домой.
И у нас нет никого, кто бы повёл нас, единственный наш вожатый - тоска по дому.
Ну, а сейчас я прощаюсь с вами.
Ah, Harry, we have to stumble, through so much dirt and humbug... before we reach home...
And we have no one to guide us. Our only guide is our homesickness.
And now I'll say goodbye.
Скопировать
Но не в этом дело.
Опять скандал с вожатым бойскаутов.
Вас, наверно, заставляют верить во всякую чепуху.
But it's not that.
Good Lord, another naughty scoutmaster.
I suppose they try and make you believe a lot of nonsense?
Скопировать
Да, свободное время учеников - это наша общая проблема.
Нам не хватает вожатых.
Но я хотела бы спросить, не найдется ли среди вас доброволец для работы в нашей пионерской организации.
Yes, free time of children, it is a problem.
We do not have enough leaders.
But I wanted to ask you, if he would be found among you Volunteer for pioneering organization.
Скопировать
Из пионерлагеря.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
- Простите, девушка.
From a Pioneer camp.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
- I'm sorry, Miss.
Скопировать
- Не знаю. Чтобы понять, что я на это способна.
Кто ещё не был вожатым?
- Я не был
Just to see if I could.
So who hasn't been leader yet?
- I haven't.
Скопировать
Эй, ребята, а знаете, кто был сумасшедшим?
Был у меня в лагере вожатый, он заставлял всех качать пресс.
Он клал тебе на лицо полотенце и потом, когда ты начинал, он его стягивал, и ты утыкался лицом в его зад.
Hey, you guys, you know who was crazy?
This camp counselor I once had who used to make everyone do turbo sit-ups.
But he'd put a towel over your face, and then when you went to do the sit-up... He'd pull the towel away, and you'd have to put your face in his butt.
Скопировать
О, да.
Был у меня в лагере вожатый...
О, мой Бог, народ.
Oh, yeah.
Okay, guys, I once had this camp counselor...
Oh, my God, you guys.
Скопировать
Тут вам не лагерь девочек-скаутов.
А я не старший вожатый.
- Они взрослые мужчины.
Lady, this is not the Girl Scouts.
I am not everybody's den mother.
- They are grown men.
Скопировать
- Правда?
- А мой отец был вожатой.
Ты умеешь пользоваться компасом?
- You were?
- In fact, my father was a den mother.
You know how to use a compass?
Скопировать
Спасибо за помощь.
Я хочу знать, где были вожатые, когда это случилось.
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами?
Thank you very much for your help.
I want to know where all the counselors were when it happened.
How's it possible that I send a15-year-old, innocent child... to a bonfire and she ends up spending the night with hoodlums? I won't keep quiet about this.
Скопировать
В смысле, вокруг неё много взрослых.
Посетители в больницах, вожатые в лагере для раковых больных.
Ты думаешь, её совратили?
I mean, she's been around a lot of adults.
All the hospital visits, the counselors at the cancer camps.
You think she's been molested?
Скопировать
Сэр, я бы не получила этот значок за достижения в области скептицизма, если бы поддавалась на подобные обещания.
Если ты не отдашь мне это печенье, я протолкну закон, который заставит вашу организацию принимать вожатых-геев
С огромным удовольствием поддержу этот закон!
Sir, I didn't get this "skepticism" merit badge falling for promises like that.
If you don't give me those cookies, I'll pass a law forcing your organization to accept gay scout leaders.
I would strongly support that measure.
Скопировать
Я пытался прикрыть шорты руками, но это только привлекало внимание, и все начинали смеяться еще больше.
А Питер, мой брат, был, эм.. он был другой, он был вожатым.
Его все уважали.
they all definitely noticed and then there was more laughing.
But, yeah, Peter, my brother, he was, um, he was youngest-ever sixer or something.
They're the ones in charge, sixers.
Скопировать
- У него там гидропонная установка.
Точно такая же, какую мы конфисковали у вожатого скаутов в Экклзе.
Теперь они все похожи друг на друга.
Right up in the loft, yeah. - He's got a hydroponics setup.
Exactly like the one we took from that scout leader in Eccles.
Yeah, well, they all look the same these days, don't they?
Скопировать
У меня еще одиннадцать этих маленьких леди.
Кинул одного вожатого скаутов.
У него потрясающая гидропонная установка.
I've got 11 more of these little ladies.
Busted a Scout leader in Eccles.
He had the most amazing hydroponics setup.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вожатый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вожатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение