Перевод "вознесение" на английский

Русский
English
0 / 30
вознесениеAscension
Произношение вознесение

вознесение – 30 результатов перевода

В записях сказано, что он упал с неба как метеорит.
Свалился на остров Вознесения, горел в кратере три дня, прежде чем к нему смогли подойти.
И всё это время он кричал.
The records say it came from the sky like a meteorite.
It fell to Earth on the Ascension Islands, burnt in its crater for three days, before anybody could get near it.
And all that time, it was screaming.
Скопировать
- Нет, нет.
Вознесение не делает тебя всезнающим.
Я действительно не знаю.
- No, no.
Ascension doesn't make you all-knowing.
I really don't know.
Скопировать
Когда разум просветлён, ... а дух освобожден, тогда тело уже не имеет значения.
Вы говорите о вознесении, верно?
Подъём на иной уровень существования.
When the mind is enlightened, the spirit is freed, and the body matters not.
You're talking about ascension, right?
The rising to a different plane of existence.
Скопировать
Бо дьяк Гаврила в огне не горит!
Бо имеет душу вознесенную!
- Ну выпий хлопце, выпий.
Cuz Gavrila the clerk in the fire doesn't burn!
Cuz got an ascended soul.
- Well, drink, fellas, drink.
Скопировать
Да, это именно такой праздник.
Праздник посвящен вознесению благодарности, мыслям о хорошем.
У жителей нашей страны много поводов благодарить Бога.
That's about it.
It's about giving thanks, gets you thinking about the good things.
We have a lot to give thanks for in this country.
Скопировать
Картер, в вас был Токра по имени Джолинар, который отдал свою жизнь спасая вас.
Дэниел, до недавнего времени, вы были вознесенным.
Вы нарушили правила.
Carter, you once carried a Tok'ra named Jolinar, who gave her life to save you.
Daniel, until recently, you were anascended being.
Ya broke the rules.
Скопировать
- Он не знает?
Я думаю, результаты вознесения явно переоценены.
Хорошо для меня достаточно.
- He doesn't know?
- l know I think this whole ascension thing is overrated.
It's good enough for me.
Скопировать
Эта черная маска является защитным экраном, сохраняя его форму неповрежденный.
Может быть при вознесении соединились части сущности человека и Гоаулда.
Почему "Другие" допустили это?
That black mask is a shield, keeping his form intact.
He's stuck between human existence and ascension.
Why have the Others allowed him to remain that way?
Скопировать
Кровосос.
Я получал по семь франков за Вознесение.
Он предложил мне пять. Говорит: религия нынче не в моде.
He sucks blood, that one.
I've always got 7 francs for an Ascension. This morning he offered me 5 francs.
He says religious sentiment is waning.
Скопировать
И что это?
Вознесение Лазаря.
Иесус, Я Лазарь - Ля-Ля-Ля...
And this is?
The rising of Lazarus.
Jesus, I am Lazarus
Скопировать
Это восхитительно.
Догма о Вознесении, наверное, самая прекрасная.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
How admirable!
The dogma of the Assumption is perhaps the most beautiful of all.
A glass of water, please.
Скопировать
А ванну, настоящую ванну вы никогда не принимаете?
Принимаю, на Вознесение. часто принимать ванну вредно для кожи.
А волосы ношу длинные не из экономии, а потому что они шею греют.
. If, in the summer.
Bathing too often, skin will be ruined.
Took him long hair not because going to the hairdresser ... but to have the neck warm. Do not eat breakfast?
Скопировать
Всегда приятно быть на две минуты впереди моды.
Там готовят такую божественную оссобуку что я называю её "вознесением для телячьей голени".
- Привет, ребята.
It's always gratifying to be a few minutes ahead of a trend.
They make an osso buco that's so divine I call it the veal shank redemption.
Hey, guys. Oh, Kenny.
Скопировать
Хорошо.
Тогда останьтесь, чтобы быть свидетелями моего торжества, моего вознесения к славе.
Хозяин!
Good.
Then these two shall stay and witness my moment of glory, my apotheosis.
Master!
Скопировать
Когда поют молитвы "Ангел" и "День гнева"
В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери,
Во время всех осанн И всех аллилуйя.
The Angelus and the knell, dies irae dies illa
For Ascension Day and Assumption
For all the hosannas and alleluias
Скопировать
Мистер Джайлз, о чём Вы говорили?
Я посвятил Баффи в то, как продвигаются мои исследования Вознесения.
А остаток той минуты чему посвятили?
Mr Giles, you were speaking?
I was filling Buffy in on my progress on the research of Ascension.
Oh. And what took up the rest of the minute?
Скопировать
Понимаешь, он перенапрягся.
С Фейт и Вознесением этим.
Между нами, он не слишком-то хорош в работе.
I mean, he's totally burnt, you know?
Dealing with Faith and this Ascension thing.
Between you and me, he's not doing his best work.
Скопировать
О, да, это подействует.
Когда Фейт стала плохой и Вознесение Мэра приближается...
Знаю, все сложно.
Oh, yes, that should settle it.
With Faith gone bad and the Ascension coming up...
I know it's complicated.
Скопировать
Даже ты, Маленькая мисс Всезнайка.
Вознесение не только мой день.
Он также и твой.
Not even you, Little Miss Seen It All.
The Ascension isn't just my day.
It's yours, too.
Скопировать
Все демоны, которые ходят по Земле, испорчены, человеческие гибриды, такие же, как вампиры.
При Вознесении человек становится чистым демоном.
Они другие.
All the demons that walk the Earth are tainted, are human hybrids like vampires.
The Ascension means that a human becomes pure demon.
They're different.
Скопировать
Кого я обманываю?
Я не найду заклинание, останавливающее Вознесение.
Я не ведьма.
Who am I kidding?
I'm not gonna find a spell to stop the Ascension.
I'm no witch.
Скопировать
Я постоянно бегала...
Завтра на Вознесении мне придется драться?
Если все пройдет гладко, не придется.
I was always runnin' around...
Tomorrow. The Ascension and all that. Am I gonna get to fight?
If everything goes smoothly, you won't have to.
Скопировать
А я надену розовую тафту, поскольку синель мне не идет.
Давайте уже, пожалуйста, говорить о Вознесении?
Джайлз, мы поняли.
I shall wear pink taffeta, as chenille will not go with my complexion.
Can we please talk about the Ascension?
Giles, we get it.
Скопировать
Я уезжаю.
После Вознесения.
После того, как все будет кончено с Мэром и Фейт.
I'm leaving.
After the Ascension.
After it's finished with the Mayor and Faith.
Скопировать
Ну что за люди, решили притвориться мёртвыми... лишь бы не идти с тобой на вечеринку.
Дети мои, час вознесения пробил.
Ради бога.
It's another bunch of people that'd rather fake death than go to a party with you.
Children, the time of ascension has arrived.
For the love of God.
Скопировать
Я в курсе, что мое окончание школы может быть, среди прочего, посмертным, но...
Что, если я остановлю Вознесение?
Что, если я поймаю Фейт?
I am aware that my graduation may be posthumous.
But what if I stop the Ascension?
What if I capture Faith?
Скопировать
Мы в невыгодном положении.
Нам ничего неизвестно о Вознесении Мэра.
Она права.
We're at a disadvantage.
We know nothing about the Mayor's Ascension.
She's right.
Скопировать
Ты выглядишь прекрасно.
Идеально для Вознесения.
Мальчики, которые умудрятся выжить, будут выстраиваться в очередь, чтобы пригласить тебя на свидание.
You look lovely.
Perfect for the Ascension.
Any boys that manage to survive will be lining up to ask you out.
Скопировать
- Черт возьми, слушай меня.
Эта ящик - ключ к Вознесению Мэра.
Тысячи жизней зависят от того, сможем ли мы избавиться от него.
- Dammit, you listen to me.
This box is the key to the Mayor's Ascension.
Thousands of lives depend upon our getting rid of it.
Скопировать
Ксандер, если тебе нечего добавить по существу...
Ребята, хотите узнать о Вознесении?
Тогда, встречайте единственного живого человека, который при нем присутствовал.
If you don't have something constructive to add...
You guys wanna know about the Ascension?
Well, meet the only living person who's ever been to one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вознесение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вознесение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение