Перевод "ворчунья" на английский
ворчунья
→
grumbler
Произношение ворчунья
ворчунья – 30 результатов перевода
Не стоило беспокоиться
Ты все такой же ворчун, Мута.
Не можешь поверить, что кто-то спас кошку.
You shouldn' t have bothered
Your mind is nasty as ever, Muta
You can' t appreciate the kindness which saved a cat
Скопировать
Дышите, Эдит. Дышите.
Такая ворчунья, как вы, не может просто так сдаться...
- Как насчёт этого?
Come on, Edith, come on.
A world-class complainer like you isn't gonna give up that easy.
- How about these?
Скопировать
Какие смешные детские имена!
Ворчун, Скромняга, Соня...
Мне самой так хочется спать!
What funny names for children!
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm a little sleepy myself.
Скопировать
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
Не слушайте этого старого ворчуна.
Вперед ребята!
But I'm warnin' ya, you give 'em an inch, and they'll walk all over ya!
Don't listen to that old warthog.
Come on now, men.
Скопировать
(Белоснежка поет)
"ВОРЧУН"
Ты здесь одна, моя дорогая?
Some daу mу рrince will come
Аnd wedding bells will ring
All alone, my pet?
Скопировать
Прощайте!
Прощай, Ворчун!
Прощайте!
Good-bye.
Good-bye, Grumpy.
Good-bye.
Скопировать
Не часто встретишь такого добродушного человека.
Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.
И мадемуазель Кук...
It's rare to find such decent folk.
Colin, for instance, may seem a little grumpy at first... but he's top drawer.
And Miss Cuq...
Скопировать
- Кем?
- Ворчуном.
- Зачем вам это?
Your what?
Kibitzer.
What's a kibitzer?
Скопировать
Эй, приятель, а где Белоснежка?
Ты у нас кто, Ворчун или Засоня?
Лоррейн, смотри.
Hey, buddy, where's Snow White?
Grumpy or Sleepy over there, huh?
Lorraine, look.
Скопировать
Эмиас отказался обедать, что делал часто.
Старый ворчун совсем не обедает!
Мы оставили его умирать в одиночестве.
Amyas decided to skip lunch, as he often did.
Old grumpy doesn't want any lunch.
So we left him to die alone.
Скопировать
- Вам нужен свежий воздух.
- Будете нашим ворчуном.
- Кем?
The fresh air will do you good.
You can be our kibitzer.
Your what?
Скопировать
Опять эти часы!
Старые ворчуны!
Да слышу, слышу. Опять бубнят: "Пора вставать!"
Oh, that clock.
Old killjoy.
I hear you. "Come on, get up," you say.
Скопировать
А вот и наши гости!
Не обращайте внимания на старого ворчуна.
Заходите, ребята!
- We finally made it. - You must be our little guests.
Just ignore old sourpuss here.
Come on in, kids.
Скопировать
Заходите, ребята!
Отдайте пальто старому ворчуну.
Наверно, не стоило нам приходить.
Come on in, kids.
Just hand your coat and stuff to old sourpuss here.
- Well, perhaps we shouldn't have come.
Скопировать
Я заявлю в полицию!
- Бабушка, ты старая ворчунья!
- Ты слышал, Винченцо?
Shame on you, I'll report you!
Stop it, Gran!
You're an old goose!
Скопировать
Я могу это сделать?
Я ворчун?
Раньше на меня шипели.
Can I do this?
Am I a shusher?
I used to be a shushee.
Скопировать
- Я так и знала. - Семь гномов!
- Ворчун ворчит.
- И все время чихает.
I knew you would.
Grumpy's always grumpy.
He didn't stop sneezing.
Скопировать
Это меня не утешит.
Ворчунов нужно кормить сладким.
Ты уже час сидишь молча и дуешься.
I'm not a baby. Cake won't work.
Sweet things never hurt grouches.
You've been sitting there for an hour fuming with rage.
Скопировать
Да, но она в тебя влюбилась.
Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
- Конечно, она хочет остаться с тобой. - Она этого не хочет!
Why?
Well, tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces.
Well, I don't think I can do that.
Скопировать
Даже на поход с ними в церковь.
И вот, в один прекрасный день, фермер огляделся и сказал себе: "Фермер - ты ворчун!"
Он закончил всю свою работу... Ну, почти всю.
Even take em' to church.
So one day that farmer looked around, and said to himself, 'Farmer you're a grump! '
He finished all of his work-- almost all of it.
Скопировать
Раздражает.
Нам нужен пророк, а не старый ворчун.
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
He's being irascible.
We want a prophet, not a curmudgeon.
He should do more apocalyptic doom.
Скопировать
Тело не упадет, если сохранит скорость.
И не нам с тобой, старый ворчун...
Понимаешь, к нам опять из деревни приехали.
A body won't fall if it maintains speed.
And it's not for us, you old grumbler...
You see, we got guests from village again.
Скопировать
Надеюсь, я хорошо... скорчил рожу.
Тебе никто не говорил, что ты ворчун?
Никто не говорит мне ничего другого.
Well, I trust I gave good... squirm.
Did anyone ever tell you you're a fuddy-duddy?
Nobody ever seems to tell me anything else.
Скопировать
- Он слишком жадный, чтобы купить ее.
- Он любит гнома Ворчуна (один из семи гномов Белоснежки).
- Он дешевка.
- He's too cheap to buy one.
- He's like that dwarf Grumpy.
- He's too cheap.
Скопировать
Не желаю никого видеть.
Ну же,мистер Ворчун,мы собираемся прогуляться.
Разве ты не хочешь прогуляться?
I DON'T WANT TO SEE ANYBODY.
NOW, NOW, MR. GRUMPYPUSS. WE'RE GOING TO GO OUT.
DON'T YOU WANT TO GO OUT?
Скопировать
Они что, не знают, что мы только здесь расположились?
Молодец, Ворчуно.
- А чего?
Don't they know we're just getting settled here?
Nice, Groucho.
- What?
Скопировать
Кстати, что вы будете есть?
Мне тоже самое что и этому ворчуну.
Похоже на дочь Вальмонтов, живущих в замке.
By the way, what would you like this morning?
I'll have the same as grumpy here.
Looks like the Valmont girl who used to live in the castle.
Скопировать
И христиане во всем мире очень бы разочаровались, узнав, что Бог выглядит так же, как ты, Болдрик.
Не обращай внимания на этого господина-ворчуна.
Болдрик, ты выглядишь, как маленький пирожок.
It would be a sad lookout for Christians if God looked anything like you, Baldrick.
Ignore old Mister Grumpy.
There you are, Balders.
Скопировать
Они на самом дне и они знают это.
Может быть поэтому они называют себя "ворчунами". Ворчуны все выдержат.
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
At the bottom of the barrel, and they know it.
Maybe that's why they're called "grunts", cos a grunt can take it, can take anything.
They're the best I've ever seen, Grandma.
Скопировать
Ах да.
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
Большинство из работников станции были удивлены, услышав о его уходе на пенсию.
Oh, yes.
Be sure to tune in later for the final broadcast of KACL's lovable curmudgeon, Chester Ludgate.
You know, most of us here at the station were surprised to hear that he was retiring.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ворчунья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ворчунья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение