Перевод "восторженный" на английский

Русский
English
0 / 30
восторженныйrapturous enthusiastic over-fervid wildly enthusiastic rhapsodical
Произношение восторженный

восторженный – 30 результатов перевода

И Жижи ла Фоль не отстаёт!
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов.
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Gigi la Folle cannot be far behind!
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits.
Charly and Simon! Gigi la Folle will show them the way
Скопировать
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
Скопировать
Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный мир, непосредственно, без размышления.
"Иллюминация" - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное
Это интенсификация мысли.
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking.
Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement.
It is the intensification of thought.
Скопировать
Я представился твоим менеджером, дал ему визитку. Сказал, что Оска хочет с ним встретиться.
Обычно в ответ слышу восторженные возгласы: "Не шутите? !"
А он что?
I gave him my business card and told him Oska worked there and that Oska wanted to meet him too.
And usually the answer I'd get is "really?".
So?
Скопировать
В городе, Расина Декарта, Вольтера. О, как я люблю тебя.
Мое молодое сердце поет восторженный гимн в твою честь...
То что карета перевернулась, неожиданно оказалось для меня большой удачей.
Beautiful Paris, the city of the Mazzarinos, the Racines, the Voltaires!
Paris! My young and greedy heart sings a voluptuous hymn of glory!
The sudden overturning of the carriage which frightened me, was maybe a help from destiny.
Скопировать
Добро пожаловать в Данию, мой дорогой мальчик.
Вы выглядите восторженной.
Что-нибудь случилось?
Welcome to Denmark, my dear lad.
You look delighted.
Has something happened?
Скопировать
Я понимаю, мужики, вы недовольны.
Вы жаждете аплодисментов восторженной толпы.
Я знаю, чего бы вы хотели.
I get it, boys. You're displeased.
You yearn for the applause from the thrilled masses.
I know what you want.
Скопировать
Выключи это!
"...любой из его восторженных ярких поклонников..."
"...некоторые из них здесь ещё с прошлой ночи..."
Turn it off!
"...any of his enthusiastic and colorful followers..."
"...some of whom have been queuing here since late last night."
Скопировать
Почему ты наняла меня?
Ричард восторженно отзывался о еде на его вечеринке но ты спала с ним.
Потом я слышала, что еда на той лесбийской свадьбе была хорошей.
Why did you hire me?
Richard raved about the food at his party... but you were sleeping with him.
Then I heard the food at that lesbian wedding was nice.
Скопировать
Встаем немедленно!
Всё, больше не зевать, а восторженно и радостно кричать, как подобает богиню приветствовать.
Правилам надо соответствовать.
Ho! Wake up immediately!
And whatever else, no yawning! With cries of joy and pleasure, that's the way to greet the goddess:
please follow the rule!
Скопировать
Интересная трактовка.
Так вы полагаете, не будь он таким восторженным он смог бы избежать своих бед.
Да.
Interesting take.
So you believe that had he not been so enthusiastic he could have averted disaster.
Yes.
Скопировать
Цель ритуала - позволить Джадзии встретиться с предыдущими носителями.
Курзон восторженно отзывался о своей "жин'таре".
Он говорил, что это было самое знаменательное событие в его жизни.
The point is to give Jadzia a chance to interact with her previous hosts.
Curzon spoke very fondly of his "zhian'tara."
He said it was one of the most powerful experiences of his life.
Скопировать
На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается!
Поют восторженно уста Спасенье нашего Христа.
Из пьесы мы узнали сей:
Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day
The son of God, saved from the sword Is our Saviour, Christ, the Lord
We know that in his mercy mild
Скопировать
Вот, Марьон, познакомься, Бернар Гранже.
Я слышала о вас только восторженные отзывы.
К тому же Жан-Лу редко ошибается.
This is Bernard Granger.
I´ve heard great things about you... from friends who saw you at the Grand Guignol.
And I trust Jean-Loup.
Скопировать
Моя трагедия в том, что я терпеть не могу английскую природу...
Вероятно, это позор - владеть по наследству землёй и не испытывать к ней восторженных чувств.
Я именно таков, каким изображают нас социалисты, и моей партии от меня только неприятности.
It's my tragedy that I abominate the English countryside.
I suppose it's very wrong to inherit great responsibilities and be entirely indifferent to them.
I am all that the socialists would have me be and a great stumbling block to my own party.
Скопировать
Конечно, и она очень много значит для меня!
Это напоминание о миллионах писем восторженных зрителей для меня.
Хорошие люди из всех слоев общества.
Of course, and it means a lot to me!
It's a reminder of the millions of letters the thrilled viewers sent to me.
Good people from all walks of life.
Скопировать
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане Лоуэлла были благородными, полными надежд и даже в чем-то обожествленными.
идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику, и восторженное
Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Both sets of ideas passed into the public imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing that they themselves might one day voyage to the distant planet Mars.
I remember reading with breathless fascination the Mars novels of Edgar Rice Burroughs.
Скопировать
Дидье Марез, писатель.
Альбертина Ферран, восторженная читательница.
"Орел и студент" - прекрасная книга.
Didier Marèze, man of letters.
Albertine Ferran, avid reader.
I thought The Eagle and the Student was very beautiful.
Скопировать
"Соблазнённая", "Брошенная", "Измученная"...
Тебе когда-нибудь писала Сияющая, Восторженная, Радостная?
Должны же быть счастливые люди в Сан-Франциско.
"Tempted," "Brokenhearted," "Tormented."
Don't you get any of these things signed, "Radiant," "Euphoric," "Tickled Pink"?
There's got to be some happy people left in San Francisco.
Скопировать
- Замечательно.
Должен сказать, что Лиза соответствует твоим восторженным описаниям.
Спасибо, Джонни.
- That's all right.
And may I say, your Lise certainly lives up to your advertisements.
Thank you, Johnny.
Скопировать
Я слишком хорошо знаю театр, еще с детства.
Слава, признание, восторженные отзывы...
Но это честолюбие а не любовь к театру.
I got enough of it long before I understood what it was.
It'd be great to be in a successful play, read praising reviews, and be celebrated like the great actresses.
But that feeling is worth nothing. It has nothing to do with true love of theatre.
Скопировать
Этот фильм запрещен к показу и продаже лицам моложе 18 лет, из-за сцен, содержащих насилие и жестокость.
мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным
Письмо поведало мультипликатору об ужасном и жестоком преступлении, которое, было совершено эстетом параноиком, в тайном месте.
Selling or showing this film to persons who are under 18 years old should be forbidden, because of the many graphic depictions of cruelty and brutality in the film.
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino.
The parcel contained one 8mm film, 54 still pictures and a 19-page letter. The letter told the cartoonist that a horrible and bizarre crime seemed to have been performed by the person of aesthetic paranoia in some secret place.
Скопировать
Фотограф - известный мастер из Токио.
Этот постер вызовет восторженные отклики по всей стране.
Девушки...
The photography is a master from Tokyo.
This poster will receive favorable comments all over the country.
Customers.
Скопировать
Мы просто должны отстранить его от эфира.
Лейтенант, мы получаем сотни, а может и тысячи восторженных звонков и писем в неделю.
Он - первый человек в истории армейского радио, получающий письма от фанатов.
HAUK: We simply need to consider taking him off the air.
TAYLOR: Lieutenant, we get hundreds, maybe thousands of calls and letters each week, fan mail.
He's the first man in the history of Armed Forces Radio to get fan mail.
Скопировать
Он хотел признаться, это мы ему не дали.
Ты что, забыл свой восторженный девиз "все за одного"?
У этого девиза есть ещё вторая часть.
Everyone expects him to turn himself in. He wanted to turn himself in and we wouldn't let him.
Have you forgotten your glorious speech "AII for one"?
That motto has a second part. -Yes?
Скопировать
И думала, что я тоже буду петь, когда вырасту.
губами, и воображала, что из них выходят чудесные звуки, звуки, что заставляют людей выглядеть такими восторженными
Я танцевала перед зеркалом и держала щётку как микрофон.
I also thought I'd be able to when I was a grown-up.
I'd stand in front of a mirror and move my mouth... and pretend that wonderful sounds were coming out... sounds that made people look so ecstatic, so happy... music!
I danced in front of the mirror and held a brush as if it were a microphone.
Скопировать
- А как Хлоя Йоркин.
Самые восторженные поклонники гробовщиков, называют её твоей "Сикстинской капеллой".
Послушайте.
How's Chloe Yorkin?
Some of your more ardent fans in prep rooms around L. A are calling this one your Sistine Chapel.
Look.
Скопировать
Стриптиз?
Сегодня мы отметим союз наших восторженных душ. Слиянием своих томящихся тел.
-Ты иметь желудочный спазм. -Нет, нет.
That is jarring.
My love, tonight we will celebrate... this ecstatic joining of our spirits... with the union... of our aching bodies.
Oh, you have stomach cramp again.
Скопировать
"Я только что вернулся из долины теней смерти.
Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
Я был на грани полного забвения.
"I have but recently returned from the valley of the shadow of death.
"I'm rapturously breathing in all the odors and essences of life.
"I've been to the brink of total oblivion.
Скопировать
Она уже битый час рассказывает о том, как вы прекрасно и весело провели время.
Она просто слишком восторженная.
Не надо видеть в этом слишком многое.
She's in there going on and on about what a super time you guys had.
She's just enthusiastic.
Don't read too much into it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восторженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восторженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение