Перевод "восходящий" на английский

Русский
English
0 / 30
восходящийascending
Произношение восходящий

восходящий – 30 результатов перевода

Длина волны радиации - 370 ангстремов.
Восходящая гармоника по всему спектру.
Что там, капитан?
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Harmonics upward along entire spectrum.
What is it, captain?
Скопировать
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Но это...
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
But that is...
Скопировать
- Значит, вы Рыба?
- Восходящая к Стрельцу.
Очень интересно.
Then you're a Pisces.
Sagittarius ascendant.
That's very interesting.
Скопировать
Да уж, смешного мало.
Эти насиканцы раздробили мне левую глазницу, сломали два восходящих ребра и проткнули мое нижнее легкое
Если бы Одо не случился там вовремя...
It's nothing to smile about.
Those Nausicaans shattered my left eye socket broke two of my ascending ribs and punctured my lower lung.
If Odo hadn't come along when he did...
Скопировать
Со стороны Джерри это было гениальным ходом.
Он начал раскручивать их вдвоем, как двух восходящих звезд 40 годов.
Трэйси и Хэлпбёрн для 70х.
That was Jerry's particular genius.
Right away he started promoting the two of them like a pair of 40s starlets on the swoon.
A Tracy and Hepburn for the 70s.
Скопировать
Год 2261. Место - Вавилон 5.
"Восходящая звезда"
- Как она?
The year is 2261.
The place, Babylon 5.
- How's she doing?
Скопировать
Они растают на солнце - напоминание о том, что всё приходящее.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов
Наванг, поднимая китайский флаг, вы оказываете им незаслуженную честь! Когда сражаться нет сил, приходится обнять врага,..
Sculptures of deities have been carved with great care in butter.
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa.
Raising their flag is an honor the Chinese don't deserve.
Скопировать
Тут нет ничего загадочного. Это термик.
Термик, это восходящий поток воздуха.
- Вы говорите, что Вы член аэроклуба Королевства?
Not mystical, thermal.
Thermals are rising air currents.
Oh ... You say you´re a member of the flying club?
Скопировать
-В цветном изображении, сэр.
Познакомьтесь, Тони Бранкато и Энтони Тромбино. 2 восходящих деятеля в рэкете Микки Коэна.
Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. Небо ясное.
In Technicolor, sir.
""Meet Tony Brancato and Anthony Trombino two rising lieutenants in the Mickey Cohen rackets.
with the dapper little gent in prison who knows how far they´ll go.
Скопировать
"Глубокий поток".
"Моё сердце- как восходящее солнце".
10 миллионов долларов за микросхему.
"Deep water
"My heart like the rising sun. "
Ten million dollars for the missile chip.
Скопировать
Перед тем, как ты выдашь очередной совет, знай - моё отношение к тебе не изменилось.
Вообще-то я пришла сюда, чтобы встретиться с одним из новых клиентов восходящей звездой сиэтлского радиоэфира
И что за жалкий простофиля попался в твою паутину?
Before you drop another hint, my feelings about you haven't changed.
I'm here to meet one of my newer clients, a rising star of the Seattle airwaves.
What pathetic dupe have you lured into your web?
Скопировать
В драке бесполезно, но принцип тот же.
Дух восходящего солнца.
Запомнить просто.
No good in fights, same principle:
Spirit of Rising Sun!
Con-nichon-a!
Скопировать
Замечательно.
Детектив Митчелл - наша восходящая звезда.
Под моим руководством он, несомненно, добьется успеха.
Excellent.
DC Mitchell is a rising star, Mr Stevens.
Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade.
Скопировать
Летим!
Поймаем восходящий поток ветра!
Поторопись! Планетоид приближаются!
But it only appears that way.
Now fly ! We'll catch an ascending wind !
The planetoids are gathering !
Скопировать
Хорошо!
Мы поймали восходящий поток!
Мы пролетим за эту башню!
Excellent !
We're riding the wind !
At this rate, we shall soon pass that tower.
Скопировать
Я займусь этим завтра с утра.
Вообще-то, МакАтир, я хотел отдать это дело нашей восходящей звезде.
Как насчет этого, МакКенна?
I'll get on it tomorrow morning.
Well, actually, MacAteer, I was thinking of giving it to our rising star here.
What about it, McKenna?
Скопировать
вечеринка после спектакля была даже лучше, чем само шоу, и, конечно,..
Я танцевал с восходящей звездой, Бэт Дэвис, которая спросила меня,..
не хочу ли я попробовать сниматься в кино. Но я не думаю, что стоит.
"The party afterwards was almost as good as the show. "And everybody who is anybody was there.
"l danced with an actress called Bette Davis, who asked me to go to the coast
"and try my luck in movies, but I don't think so."
Скопировать
Мсье, поцеловать руку недостаточно, ещё нужно произнести "пятьдесят пять".
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
Продано!
Go ahead, sir, kiss her hand. That's not enough, sir, you have to say 55.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Sold. Thank you.
Скопировать
"поразительно хрупкая девченка...
"Восходя на побережье моря из тумана,
"Наше яркое светило
"a girl of amazing frailty...
"Raised on the shore of a sea of mists,
"Our bright sun
Скопировать
Нисходящая социальная мобильность
о развитой социальной мобильности в Америке, но акцент делается на сравнительно простом движении по восходящей
О том, как легко сдвинуться вниз, говорят гораздо реже.
Downward social mobility.
We hear a lot about the great social mobility in America... with the focus usually on the comparative ease of moving upwards.
What's less discussed is how easy it is to... - to go down.
Скопировать
У меня есть очень интересные новости для тебя.
Я новая восходящая звезда...
- в мире высокой моды!
I've got some very interesting news for you.
I am the new rising star...
- in high fashion!
Скопировать
Нет,ты врёшь.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь
из центрального управления сообщают о трудностях.
No, you're lying.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays of humanity.
Core Control is aware of the problem.
Скопировать
Да, именно.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее
А теперь посмотрите на это.
Yes, exactly.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Now look at this.
Скопировать
Его соперник... китайско-тайский боксер - Конг Юн Санг.
Он восходящая звезда Гонконга.
Они продолжают биться и ни кто не может одержать попеду.
His challenger is... a Chinese-Thai, Kong Yuen Sang
He is a rising star in Hong Kong
The two of them are still fighting and have not been able to get the better of each other
Скопировать
Мы думаем, они могут достигать нескольких километров в диаметре, намного больше любого самого огромного кита. это создания размером с города.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих
Но в этой чужой окружающей среде могли появиться и другие существа: хищники.
We imagine floaters kilometers across enormously larger than the greatest whale that ever was beings the size of cities.
We conceive of them arrayed in great, lazy herds as far as the eye can see concentrated in the updrafts in the enormous sea of clouds.
But there can be other creatures in this alien environment: hunters.
Скопировать
Никто не видел ее приближения.
Маленькая вспышка света затерялась в лучах восходящего солнца.
На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства.
No one saw it approach.
A small point of light lost in the glare of the morning sun.
It had been drifting for centuries through the inner solar system like an iceberg in the ocean of interplanetary space.
Скопировать
Вам нравится Моцарт?
Моя дорогая Алиса, завтра утром вы проснётесь в лучах восходящего солнца.
Маленькая деревянная дверь откроется, и ваше испытание на этом завершится.
Do you like Mozart?
My dear Alice, tomorrow morning you'll be woken by a ray of sunlight.
The little wooden door will open up, and it will be the end of this torment.
Скопировать
и в третий день Он воскреснет.
Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
Учитель! Прикажи ученикам Твоим замолчать!
But on the third day, He will rise.
And Jesus resolutely took the road for Jerusalem.
Rabbi, command your disciples to be quiet.
Скопировать
Я Вам говорю, здесь, в Альфавиле.
Нет, Вьi родились в Токиораме, стране восходящего солнца.
Нуже,.. ...повторите.
Here. I told you.
No, in Tokyorama, the Land of the Rising Sun.
Go on, say it.
Скопировать
Нуже,.. ...повторите.
В Токиораме, стране восходящего солнца.
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Go on, say it.
In Tokyorama, in the Land of the Rising Sun.
Or in Florence, perhaps... where try to remember it for yourself, Natasha.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восходящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение