Перевод "вправлять" на английский

Русский
English
0 / 30
вправлятьreduce set
Произношение вправлять

вправлять – 30 результатов перевода

А им все разжевать надо. Хватит!
Мне что, до полудня мозги им вправлять?
- Вы обедаете дома?
I say a thing twice, enough, right?
I'm going to stay until noon, going crazy for them.
No, I go to the Sanatorium.
Скопировать
Он нужен Миделю для создания заменителя морфина.
Он его и принял, когда я вправлял ему руку.
Но бросить парнишку на съедение собакам!
Miedel needs it to make a substitute morphine.
The stuff he gave himself when I set his arm.
Oh, to let a kid be eaten alive by dogs!
Скопировать
Послушайте, все знают что мафия давно контролирует этих ребят.
А теперь отщепенцы Пентеро вправляют мозги моим людям.
Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса.
Look, everybody knows... that the mob has been controlling these guys since as long as I can remember.
And now, uh... now we got Pintero's goons... down there tuning up my people.
Well, first off, that's a Hobbs Act violation, probably a RICO.
Скопировать
Блин!
Нужно выяснить, что вправлять.
Доктор, к Вам пришли.
Shit!
We have to know exactly what's there so we can fix it.
Doctor, we have a visitor.
Скопировать
Люси, бедная старушка, плохо дело. Но мистер Хэрриот сделал все, что мог, даю слово.
Кажется, она вправляется.
Быть не может!
Lucy, poor old girl, it's a wretched business, but Mr. herriot's done everything he can, I promise you.
I think it's going in.
It can't be!
Скопировать
Кажется, я знаю ваших родственников, Генри.
Я, кажется, вам руку вправлял, когда вас лошадь сбросила.
- Вы док Бун?
Seems to me I knew your family, Henry.
Didn't I fix your arm when you were... oh, bucked off a horse?
-Are you Doc Boone?
Скопировать
Да, больно.
Но не так, как тогда когда я вправляю его.
Миссис Зигмунд Фрейд!
Yeah, it does.
But not as much as when I put it back in.
Mrs. Sigmund Fraud!
Скопировать
Я занимаюсь духовным исцелением.
Я не вправляю кости.
Какое облегчение.
I do spiritual healing.
I don't mend bones. I mend troubled souls.
That's a relief.
Скопировать
Что доктор сказал?
Он возможно, сможет уменьшить боль, но кости придется вправлять заново.
Ля-ля-ля.
What did the doctor say?
He might be able to improve the pain, but the bones would have to be reset.
Blah, blah, blah.
Скопировать
Вы идете к доктору А, а они платят доктору Б.
Вы сломали пенис, а вправляют только вагины.
Можно сесть рядом?
You go to Dr. A, they only pay for Dr. B.
You break your penis, they only fix vaginas.
You mind if I join you?
Скопировать
Ах ты сукин сын, это был ты?
Они вправляли мне позвоночник.
Я должна носить это еще два года.
You son of a bitch, that was you?
They had to fuse my spine.
I got to wear this thing for two more years.
Скопировать
- ок.
- И вправляю.
О, Хуучу - Куучу Га-ла!
- OK.
- And release.
Oh, hoochy coochy ga-la!
Скопировать
Потому что...
Мне... нравится наблюдать, как ты вправляешь кости.
И я ... о, я... редко провожу...так много времени в дамских туалетах.
Because...
I... Iove to watch you set bones.
And I... oh, I... rarely spend... that much time in a women's restroom.
Скопировать
- Сейчас начнете утками кидаться?
Если вы изобьете друг друга, некому будет вправлять ваши переломанные кости.
Это моя работа.
- Are you going to throw down bedpans? - Soccer mom?
Hey! Hey! If you beat each other up, there won't be anybody left to set your broken bones.
- Oh, that would be my job! - Hey!
Скопировать
И позволь мне сказать тебе кое-что еще...
Когда настоящий пэкер поранит ногу, он вправляет колено обратно и продолжает бежать!
Так бы и поступил этот маленький гриб.
And let me tell you something else...
When a real packer hurts his leg, he stuffs his kneecap back in and keeps on running!
That's what this little mushroom would have done.
Скопировать
Открытый перелом.
Придется вправлять кость.
Ты дала ему обезболивающее?
It's a compound fracture.
We're going to have to reset the bone.
What have you given him for the pain?
Скопировать
На мой взгляд, так ты выглядишь мужественнее но решать тебе.
А раньше ты вправляла носы?
Нет, только пальцы ног. Но разницы ведь нет, правда?
Personally, I think you look a bit more devil-may-care this way but it's up to you.
Well, have you ever fixed a nose before?
No, but I've done several toes, and how different are they, really?
Скопировать
Вывихнуть эти два пальца, и хрясь по руке.
Вправляешь пальцы обратно.
И никаких доказательств.
You, uh, dislocate those two fingers And smack him on the hand.
Pop 'em back in.
And there's no evidence.
Скопировать
Семейные проблемы.
Слушайте, я знаю что Вы понимаете в том, как вправлять мозги, но благодаря Вам они у меня скоро взорвутся
Я сконцентрировалась на мужчине из моих снов, и теперь я узнаю, что мой загадочный звонящий и Кларк - один и тот же человек.
Family issues.
Look, I know you think you're pretty good at this head-shrinking stuff. But thanks to you, my head is about to explode, and I don't know what to do.
I focused on the man in my dreams, and now I found out that my mystery caller and Clark are the same person.
Скопировать
У Вас тяжелый перелом.
Придется вправлять кость.
Не могли бы Вы положить меня рядом с этой дамой?
Nonresponsive-- okay, let me see the chart. Looks like a pretty bad break.
You're gonna have to have that reset.
I wonder if there's any chance You could put me in a bed next to that lady?
Скопировать
О том, как прямо сейчас Картер демонстрирует новую лодку Уолласу.
Парень так часто поглаживает себя по спинке, что скоро придется вывих вправлять.
Думал, ты и мистер Вегас провернули это вместе.
Carter's showing off the new boat to Wallace right now.
The guy's going to need rotator-cuff surgery the way he's patting himself on the back.
Thought you and Vegas were hunting this down together.
Скопировать
Медицинский персонал больницы Фэйрвью эксперты в своём деле.
они могут вправлять кости перевязывать раны
и лечить недуги.
The doctors and nurses at Fairview Hospital are experts at healing.
They can set bones... Bandage wounds...
And treat diseases.
Скопировать
Вокруг постоянно сплошная борьба, но пробиваться наша судьба.
Каждый всё знает, и всем остальным мозги он вправляет.
Крутишься, вертишься, пока не зароют но похвалами не удостоят.
♪ you're always in the way ♪ ♪ everybody's fightin♪ ♪ as we wend our way along ♪
♪ every fellow claims ♪ ♪ the other fellow's in the wrong ♪
♪ hurried and worried until we're buried ♪ ♪ and there's no curtain call ♪
Скопировать
Опять двадцать пять, Сэм, хватит уже.
*Мы в психушке*, но это не повод вправлять мне мозги.
Дин...
Come on, Sam. Stop.
Just because we're in the loony bin doesn't give you the right to shrink me.
- Dean.
Скопировать
По-моему, я вывихнул плечо.
Не вправляй его.
Мы будем пугать им людей сегодня ночью в...
All set for your first weekend home alone?
You really think he's ready, Stan?
Of course he is. He's never given us any reason not to trust him.
Скопировать
Ты вывихнул плечо.
Это нужно в больнице вправлять.
Я раз обратился в больницу. Денег оставил больше, чем за бой заработал, так что... Выручай меня.
You dislocated your shoulder.
You have to go to the hospital.
Last time I went to the hospital, it actually cost me more than I made in the fight, so you got to help me.
Скопировать
Я отнесу это Фоксу. Но на этом все.
Я зашивал вам раны и вправлял вам кости... но хоронить я вас не стану.
Я и так похоронил слишком многих членов семьи Уэйнов.
I'll get this to Mr. Fox, but no more.
I've sewn you up, I've set your bones, but I won't bury you.
I've buried enough members of the Wayne family.
Скопировать
Давай.
Я держу, Александр вправляет.
Ясно.
Alexander, I'll brace him.
Let's do it on three
Got it.
Скопировать
Я думаю, худшее уже позади.
Я думаю, они вправляют кости сейчас.
Бедный парень.
I think the worst is over.
I think they're setting bones now.
Poor guy.
Скопировать
Да.
Вы впали в анафилактический шок пока мы вправляли вам лодыжку, и...
Нет.
(Clicks teeth) Yes. Um...
Uh, you went into anaphylactic shock while we were working on your ankle, and...
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вправлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вправлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение