Перевод "вправо" на английский
Произношение вправо
вправо – 30 результатов перевода
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Мистер Вайатт.
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
Mr. Wyatt.
Скопировать
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy and truth.
So help you god.
Скопировать
По цепочке, в Объемном мире, когда я вижу плоскость, я вижу также и четвертое, неизвестное измерение.
Как и монарх Прямого мира не мог повернуться ни вправо, ни влево, ни увидеть Плоский мир, так и я не
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
So it follows that in Spaceland, when I see a plane and infer a solid, I really see a fourth unrecognized dimension.
Just as the monarch of Lineland couldn't turn right or left or see Flatland, so I couldn't see Spaceland even though it was all around me!
So there must be a fourth dimension outside Spaceland!
Скопировать
Пуля задела ключицу.
Пятнадцать сантиметров вправо - и вы бы погибли.
Вы уже так далеко зашли.
Collar bone and rotator cuff.
Six inches to the right, you're dead.
You've come so far.
Скопировать
Где?
Нет, вправо, вправо, вправо.
- Не смешно, Ал.
Where?
No, to the right, to the right, to the right.
Real funny, Ale. Give me this jack, Ringo.
Скопировать
Это не Лекс.
После всего, что он сделал, я вправе защищать себя.
Жаль я ничего не знала об операции слежения.
It wasn't Lex.
After everything he's done, I have a right to protect myself.
It would have been nice to know about the impressive operation you're running.
Скопировать
Я говорила с твоим риэлтором, квартира на пятой авеню продана.
Через шестьдесят дней новый хозяин вступит в права, и ты должна съехать.
А какая вторая новость?
I just heard from your realtor and the apartment on 5th has finally sold.
You got 60 days before the new owner takes possession, and you're out of there.
And what is the other news?
Скопировать
Почему?
Ну, влево тебе или вправо - шанс был 50 на 50.
Просто мы едем налево.
Why?
Well because there was a 50-50 shot on whether you'd be going left or right.
You see we're both going left.
Скопировать
Джек, отключай его!
Роза, поверни на той панели все выключатели вправо!
Отличная работа.
Now, Jack, come on, shut it all down. Shut down.
Rose, that panel over there, turn all switches to the right.
Nicely done.
Скопировать
Откуда это у тебя?
Ты что, и впрямь считаешь что вправе задавать нам вопросы?
Я рассказала Джеку о том, что они заставляют меня делать
- Where'd you get that?
You're in a position to be asking us questions?
I told Jack what they were making me do.
Скопировать
Интересно.
Что держит в правой руке бог Рама на его изображениях?
Бегите!
Interesting.
In depictions of God Rama he is famously holding what in his right hand?
Run!
Скопировать
И наша следующая остановка, Вичита, Канзас.
Канзас, абсолютным большинством голосов отменили городской закон защищающий права гомосексуалистов в
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует победу.
And our next stop, Wichita, Kansas.
Voters of Wichita, Kansas have overwhelmingly repealed a city law protecting homosexuals against discrimination in jobs and housing.
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
Скопировать
Не обращай внимание на парней.
Брошу немного вправо и вниз.
Войди в ритм, забудь что они тут.
Don't worry about the scouts, man.
I'll float you some right down the middle.
You just get into your rhythm, forget they're even out there, all right?
Скопировать
Заливаю заварку и, согласно рекомендации, настаиваю 7 минут.
Потом размешиваю: три раза вправо, четыре - влево.
Семь.
I pour the tea, and wait seven minutes, minding the prescription.
And I start mixing. Three to the right... Four to the left.
Seven.
Скопировать
Мы перенесли эпицентр отсюда вот сюда.
Тот козёл в правом верхнем углу - возможный член Талибана, или наложница, мы пока не знаем.
Но мы запустили ему в задницу крылатую ракету за 100 миллионов долларов, и всё прошло успешно!
We have moved trouble from here, to here.
Goat in the upper right corner, possible member of the Taliban, or "concubine", we're not sure.
We did fire the 100 million dollars cruise missile up its ass and were successful.
Скопировать
И чувствуется, что его маятник капитально отклонился от перепихонов в сторону Сына Божьего.
Я было подумал, что и я вправе повозникать, но он и слушать мою сторону не стал.
"Приведу тебе пример".
But it felt like the pendulum swung far away from nookie right into the Son of God.
And I... You know, I'm thinking I can talk smack to this dude but he doesn't want to hear from language. At one point he says:
"I'll put you an example."
Скопировать
- У меня были небольшие проблемы с системой отопления в квартире 102, в тоже самое время.
- Это в правила не вписалось, да?
- Я могу сказать вам, как звали техника.
Turns out I had a Iittle problem with the heating system in 102 about the same time.
So much for policy, huh?
I can give you the tech's name.
Скопировать
- Вы влево,
- Я вправо.
Вы оставайтесь где вы есть.
- You go left,
- I'll go right.
You, you stay right where you are.
Скопировать
-О, нет!
Наклоняйся в право!
-Фу.
- Oh, no!
Lean right!
- Whew.
Скопировать
Никто не вправе приказывать королю.
Никто не вправе загонять его в рамки.
Король правит Божьей милостью, а теперь убирайтесь.
No man commands a king.
No man tells a king his limits.
A king rules by God's grace. Now get out.
Скопировать
Давайте отложим эту тему, пока.. пока я ещё здесь.
Вы можете поверить, что вы в праве решать, какие из наших гениальных идей хороши, а какие - нет?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо. И мы верим вам.
We're gonna lock it up while I'm still -- while I'm still here.
Can you believe you're in charge of deciding whether our brilliant ideas are good or not?
All these talented people, all these -- money, Tv credits, and they come up here, and you get to decide what's good and what's not good , and we believe you .
Скопировать
Не знаю, что это за чушь - но школа начинается завтра, и нужно, чтобы Соломенная шапочка разговаривала.
Берёшь картошку в левую руку, а щётку в правую.
И скребёшь, пока не очистится.
I don't know what kind of nonsense it is - but school starts tomorrow and we have to get Hayflower to talk.
Take the potato in your left hand and the brush in your right.
Then scrub it until it's spotless.
Скопировать
500)}Сюйтон Сюйдзинхеки – Водяная Стена
Он использовал те сюрикены в правой руке в качестве приманки... и попытался нанести мне удар по ногам
Какаши-сан...
Orochimaru!
Damned! As you say, they are the solo to being able to fight against she. You!
I will kill to you here and now!
Скопировать
Что мы могли сделать?
Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и
- Они нашли недостающие передачи?
What could we do?
Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre.
- Did they find the missing transfer?
Скопировать
Совершенно верно.
Вы сказали, что только я сам в праве судить себя.
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
Exactly true.
You said I was the only one qualified to judge myself.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Скопировать
Как нам отсюда выбраться незамеченными?
Налево от фонтана, вправо от запасного выхода, к лифту в конце.
- Спасибо.
How do we get out of here without being seen?
Left by the water fountain, right by the fire exit, then to the elevator at the end. - Thank you.
- Oh, my God.
Скопировать
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
Он Наиб сича и мы не вправе пренебрегать его желаниями.
Мы позаботимся об этом. События в Табре вызывающе странны.
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Your mentat is conspicuous by his silence.
One must be careful to evaluate... who has the advantage in such situations.
Скопировать
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
And your vote counts no more than any other.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
Скопировать
Я не знаю другого способа существования.
Человек не вправе выносить вердикты.
Прощение - удел Господа.
I know of no other way to be.
It seems beyond a man's judgment.
Forgiveness is God's domain.
Скопировать
"Єрт, за нами полицейский!
Ѕыстрее в правый р€д.
ƒь€вол!
Oh, shit!
Fuck man, there's a cop behind us!
Shit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вправо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вправо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение