Перевод "врываться" на английский

Русский
English
0 / 30
врыватьсяburst dig oneself
Произношение врываться

врываться – 30 результатов перевода

- А мы и не появлялись.
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда.
Что будет со мной, если нас увидят вместе?
- We haven't, Ray. We haven't!
Just cos we were friendly doesn't allow you to break in.
What would happen to me if we was to be seen together?
Скопировать
- Мадам Пинелли, есть новость!
- Нельзя так врываться в чужой номер!
- Я торопился.
L hope so, Ladies!
That's not a moribund!
Mrs. Pinelli, wonderful news!
Скопировать
Как пожелаешь.
Некоторые еще сохранили хорошие манеры и не врываются в чужие дома.
Даже если слышат, как человекообразное чудовище орет им ""Заходите!"".
Whatever love wants.
It's nice the way some people still have manners and just don't come breaking into other people's houses.
Even if they do hear some subhuman monster yowling at them from inside.
Скопировать
Моя фамилия Фунт!
Вы полагаете, это достаточное основание врываться в учреждение?
Вот Вы смеетесь. Моя фамилия Фунт, мне 90 лет.
My name is Funt!
And do you suppose that is sufficient to justify your breaking in to the office?
Here, you're laughing, but my name is -
Скопировать
Николь, Андре
Извините, что так врываюсь
Хотел проверить лично, доставили ли мои цветы
Hello, Nicole, Andre.
I hope you don't mind my dropping in like this.
I wanted to be sure the flowers were in the room when you arrived.
Скопировать
Верно.
А поскольку мы врываемся с юга, мы позаботимся о южной дороге.
Вы с "третьим" займетесь пластиком.
Right.
As we approach from the south, we All first take care of the south road.
You and three will be in charge of the plastiques.
Скопировать
Все, что требуется, является своего рода десантно-диверсионным набегом.
Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь.
- У вас есть солдаты, не так ли?
All it needs is a sort of commando raid.
You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away.
-You've got soldiers, haven't you?
Скопировать
Эй, Стив!
Что случилось настолько важное, что ты врываешься без звонка?
Ты что, зубной врач?
Hey, Steve!
What's so important, you have to crash in without calling?
Are you a dentist?
Скопировать
В этом году она делает это уже четвертый раз.
Она врывается в мою каюту, когда я регенерирую, и беспорядочно передвигает всю мою мебель.
Сдвигает одну вещь на три сантиметра вправо, другую на четыре сантиметра влево.
It's the fourth time she's done it this past year.
She breaks into my quarters while I'm regenerating and moves all my furniture out of alignment.
Shifts one piece three centimeters to the right the next four centimeters to the left.
Скопировать
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов
Мы никогда не обвиняли вас в том, что вы - метаморф, мистер Сиско.
Captain, we never meant for things to get out of hand.
What did you think would happen-- storming in here and accusing me and my grandson of being a couple of shape-shifters?
We never accused you of being a shape-shifter, Mr. Sisko.
Скопировать
И на тебе!
В образы Бернардо Соареза(5) врывается хромой лотерейщик.
У меня тоже есть свои... тревоги.
That's it!
You're the one-legged lottery guy who made a mess of things with Bernardo Soares.
I had my part of restlessness.
Скопировать
Было глупо с моей стороны...
Так врываться. Мы должны хранить личную жизнь неприкосновенной.
Иначе это никогда не сработает.
THAT WAS SO STUPID OF ME-- WALKING IN LIKE THAT.
WE HAVE TO MAINTAIN OUR PRIVACY.
OTHERWISE, THIS WILL NEVER WORK. - ANDY, LISTEN TO ME.
Скопировать
Тебе что, совсем не стыдно?
Воттак врываться, ты что, не замечаешь, что здесь происходит?
Плевать я на тебя хотела, корова!
-A whole lot more! Aren't you ashamed, barging in like this?
Can't you see we're busy?
I don't give a shit, you stupid cow! I have other problems.
Скопировать
Он обходит первого, второго, третьего защитника.
И врывается в открытую зону 95-ярдовый тачдаун.
Ему бы исполнилось 19 на следующей неделе.
He sheds one, two, three defenders.
And he breaks into the open field for a 95-yard touchdown.
He would have been 19 next week.
Скопировать
Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?
У вас нет никакого права врываться в мой дом.
Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только сильный и удачливый.
Congressman Albert, how do we draw the line... between protection of national security, obviously the government's need to obtain intelligence data, and the protection of civil liberties, particularly the sanctity of my home?
You've got no right to come into my home.
[Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive.
Скопировать
- Иди сюда!
- Больше не врывайся и не пугай меня.
Да я прикалывался.
Come here.
Don't come in my business scaring me like that.
I was just playin'.
Скопировать
- Исследуем подступы.
Нельзя же с ходу врываться, так только под пули лезть.
Я спать хочу.
We scoping the place out, man.
Ain't gonna run up in there. That's how you get shot.
I'm falling asleep.
Скопировать
- Я просто хочу посмотреть её номер.
- Ты не можешь врываться в чужой номер.
Боже мой!
- I just want to see the room.
- You can't barge into someone's room.
My God!
Скопировать
Ты бы этого не сделала, если бы не думала, что она права.
Мало кто из младших партнеров врывается в кабинет судьи и ставит под вопрос ее право носить мантию.
Ты изменяла Ричарду.
You wouldn't have if you didn't think she was right.
Not many young associates charge into a judge's office and question her right to wear the robe.
You cheated on Richard.
Скопировать
Наверняка она тебя неслабо возбудила, вертя задницей.
Только ты хотел стянуть с нее трусы, как врываюсь я.
У тебя хорошая выдержка.
I bet she had you hard as a rock, wiggling her ass in your face.
You wanted to pull her pants down and hog her out, and then I bust in.
You got a temper.
Скопировать
Спасибо.
Она всегда так врывается?
Да, это ее работа.
Thank you.
She always burst in like that?
Yes, that's her job. I have to go.
Скопировать
Потом мы услышали его.
Звук просто врывается в ваш мозг и рвёт его на части.
Звук рождения чего-то ужасного.
Then we heard it.
A sound that just reaches right into your brain and rips it apart.
The sound of something terrible being born.
Скопировать
- Чертова копия!
- Извини, что так врываюсь.
Я ненадолго.
I can't do this fucking copy.
Excuse me for barging in.
This won't take long.
Скопировать
Я не знала.
Не знала, что врываешься в мою комнату?
Да у меня в Нью-Йорке свободы было больше, среди 8 миллионов людей.
I had no idea.
What, that it was my room that you barged into?
I had more privacy when I lived in New York, a tiny island crawling with 8 million people.
Скопировать
И тут ужасный стук в дверь, словно земля перевернулась. Я думаю, кто это может быть.
И тут врывается сраный коп. Идет, с ухмылкой на своей мерзкой роже.
Хотелось бы знать, это ты у нас черный сутенер?
We heard a tremendous thunder that shook the door under, and I'm wondering who in the fuck that could be.
Just then a policeman walked in with a great big grin fixed in a deadly expression.
Wants to know, "your name rock?" "Pimping rock."
Скопировать
Что связывало тебя с Ричи?
Т ы не имеешь права ко мне врываться.
Что вас связывало? Я уже говорила.
What was Richie to you? You can't just break into my house.
What was he to you?
I told you.
Скопировать
Почему я должна отвечать вам ?
Вы врываетесь в дом, я вызову полицию.
Давайте, посмотрим кто здесь вор.
Why should I tell you?
You're trespassing, I'll call the cops.
Go ahead. Let's see who's the crook.
Скопировать
До свидания.
Вам обязательно было вот так врываться?
Да, ее глобал работал, но что с того?
Good day.
You had to barge in?
The woman had her global on, so what?
Скопировать
Хорошо обдуманный, осмотрительный подход будет самым разумным планом.
- Только дураки врываются.
- Нет, он хочет, чтобы ты остался здесь.
A cautious approach is best.
- "Fools rush in."
- No, he wants you to stay here.
Скопировать
Это ваша работа!
Вы не имеете права врываться!
Требую адвоката!
Fucking can it, bitch.
- You can't come in here like that.
I want to see my lawyer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов врываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы врываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение