Перевод "въехать" на английский

Русский
English
0 / 30
въехатьmove drive up go up drive enter
Произношение въехать

въехать – 30 результатов перевода

Вам не найти более выгодной цены в Западном Рэмсдэйле.
Нет, и когда вам будет удобно, чтобы я въехал?
Прямо сейчас.
You couldn't find better value in West Ramsdale.
No, when will it be convenient for you to have me move in?
Right now.
Скопировать
- Ну. не по моей вине.
Потом они въехали и я... и Альберт Дулей.
Он вроде профессор.
- Well, it's not my fault.
I was there first.
I knew there was something about that professor.
Скопировать
Эй, налей-ка выпить!
Вчера в гостиницу въехал респектабельный гость ...
Он сказал, что является страховым агентом, специализирующимся, в основном, на страховании жизни.
A drink!
Yesterday at the hotel, a respectable guest arrived...
He said he was an insurance man, specialising in life insurances, above all.
Скопировать
Глупо!
-Она сама в меня спереди въехала.
-В каком смысле?
It was so stupid.
- This guy drove into me from the front!
- How do you mean?
Скопировать
Как бы я скрыл результат несчастного случая?
Устроил бы ещё один - въехал бы в дерево или в стену.
Это скрыло бы следы.
What would I do to hide an accident?
I'd create a second. I'd drive into a wall, a tree, anything.
It'd cover the first collision.
Скопировать
Очень благородно.
- Что-то я не увидел у тебя ни одной слезинки, когда ты въехал с Старбак.
- Это не мой народ.
Very noble.
I didn't see no tears rolling down your cheeks when you rode in from Starbuck.
They were not my people.
Скопировать
- Два года.
Я въехала раньше.
Прекрасный вид.
- Two years.
You see, Chuck, I moved in first.
that's beautiful.
Скопировать
Где здесь машинка?
Надо вам сказать, я только что въехала и ещё точно не знаю, где что лежит.
Вот она, маленькая портативная чертовка.
- Where's your typewriter?
Uh, well, I'll tell you, Mr. Grant, I just moved in, and I'm not really sure where everything is.
Ah, there's the little portable devil!
Скопировать
Зачем ты её впустила?
Филлис, я не могу сюда въехать.
Она потратила месячную зарплату на ковровое покрытие.
- What'd you let her in for? - Phyllis, Phyllis.
I can't take this apartment.
She spent a whole month's salary on the new carpeting.
Скопировать
Давайте, Грейхаунд 7.
Черный автомобиль с закрытым верхом только что въехал в ворота тюрьмы, прием.
Спасибо, Грейхаунд 7.
Go ahead, greyhound seven.
A black saloon car has just entered the prison gates, over.
Thank you, greyhound seven.
Скопировать
Какое впечатление он производит на посетителей, приезжающих в первый раз?
Попробуем въехать в него по автостраде, которая пересекает кольцевую дорогу, окружающую город, как одно
Скаратти на месте полузащитника?
What impression does it make on the visitor arriving for the first time?
Inevitably, coming off the motorway one finds oneself on the Grande Raccordo Anulare which circles the city like one of Saturn's rings.
Scaratti at midfield?
Скопировать
Бернардо вернулся.
Он въехал в городские ворота полчаса назад.
— И выглядит он... потрясающе.
Bernardo's back.
He rode in through the gates half an hour ago.
He looks... fantastic. Yes.
Скопировать
Он ускользнул, Ахмед.
Въехал в город и - ускользнул.
Не без помощи стражи султана.
He escaped, Achmed.
He rode into the city and escaped.
The Sultan's guards helped him.
Скопировать
Пример?
вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать
Это как раз то, что случилось со мной.
Example?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down.
That actually happened to me.
Скопировать
- Вот уж нет.
Ее мама погибла, когда ваш брат въехал в дерево.
Что вам надо? Убирайтесь отсюда!
- No, she ain't.
Maybe not now, because she's sad, with her mama dead and your drunken brother hitting that tree.
What are you trying to pull?
Скопировать
- Да. - Работает?
- Не знаю, я только въехала.
Зимой проверю.
Does it work?
I don't know.
I'll find out this winter.
Скопировать
А конверт... у меня в кармане.
Он въехал на остров Святого Людовика.
На связь выходит Леблан. Говорит Леблан.
And the envelope... in my pocket.
Just entered Saint-Louis.
- Le Blanc takes over.
Скопировать
є 5, –онни ћедельсвенссон, груби€н из ®стероса, следом за є 8, аргентинцем арлосом 'анданго.
человеком из ѕампаса, который в прошлом году въехал в гору осталс€ цел.
¬печал€ющее собрание лошадиных сил.
Here's No. 5, the Swede Ronny Turnip Anderson... the Gothenburg Gogetter, followed by No. 8, the Argentine Carlos Fandango.
The pampas playboy who ran slap into a wall and escaped without a scratch.
An impressive array of horsepower.
Скопировать
Как с квартирой.
Я ее обставляю с тех пор, как въехала.
Если полюблю кого, и захочу замуж все равно к нему не перееду.
Like this apartment.
I've been decorating' it ever since I moved in.
And even if I fell in love with a guy and wanted to get married... I wouldn't move into his place.
Скопировать
Так что не знаю, о чем вы.
Нет, он выехал, а я въехал.
Ну, мы бы такое запомнили.
I don't know what you're talking about.
No. He moved out and I moved in.
Well, I think we'd remember something like that.
Скопировать
Нет, мы как будто краденое прячем
Можешь хоть верхом на нем въехать, они не догадаются
Мы пришли!
This looks like we're trying to cover something up.
You could come in straddling him, they still wouldn't believe it.
We're here!
Скопировать
Что это?
Она была здесь, когда я въехал.
-Что ты делаешь?
What is that?
That was here when I moved in.
-What are you doing?
Скопировать
Мы вроде не говорили об этом!
Я бы оставил при себе свою половину пока не въехал!
Я объясню ему!
We didn't discuss that!
I'd rather keep my half... Don't get mad, Sacha. He's new he doesn't get it yet!
I'll explain it to him!
Скопировать
Дедушка умирает.
Я уже могу въехать в его комнату?
Перед тем как уйти, я должен вам кое в чём признаться...
Grandpa is dying. Really?
Can I have his room?
Before I go, I've a confession to make.
Скопировать
Он нас введёт в курс дела.
Нужно только въехать в мой звуконепроницаемый номер.
И он меня найдёт. - Что думаешь?
He'll have all the details.
All I have to do is check into my soundproof suite. He'll seek me out.
- What do you think ?
Скопировать
Я купил дом Горманов два месяца назад.
- Только что въехал.
- Не слышала, что они продали дом.
I bought the Gormans' place two months ago.
I just moved in.
I never heard they sold their place.
Скопировать
280 квадратных метров.
Въехав, я нанял полдюжины человек, чтобы они ее обставили.
Одну из комнат они назвали библиотекой. И забили ее книгами.
Our conversation earlier.
I don't think you're crazy at all. I work seventy hours a week and I earn a fortune.
And d'you know how big my flat is?
Скопировать
Педер.
Мы с мамой только что въехали в квартиру на пятом этаже.
Я могу позаимствовать у тебя пассатижи?
Peder.
I have just moved to fifth with my mother.
Could I borrow a tongs?
Скопировать
Вот ключи.
Вы уже можете въехать туда...
Но давайте все же начнем с самого начала.
Here are the keys.
You may move in as of now.
But let us begin at the beginning.
Скопировать
Опустите шпагу, полковник!
Он въехал сюда под белым флагом для официальных переговоров.
Это безумие.
Stay that sword, colonel!
He rode in under a white flag for formal parley.
This is madness.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов въехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение