Перевод "выключаться" на английский
Произношение выключаться
выключаться – 30 результатов перевода
- Эти ребята довольно хороши.
не выключайте свет и сядьте подальше от экрана.
Понятно?
These guys are pretty good. Yeah, I think I'm actually learning something.
When watching Hayate no Gotoku, make sure to watch at a good distance away from the TV in a well lit room.
Got it?
Скопировать
- Да, работает хорошо.
Не забывай выключать, а то сожжёшь дом, поняла?
- Поняла.
- Yeah, it works good.
Just make sure you unplug it so you don't burn down, all right?
- All right.
Скопировать
Ладно, давайте выключим!
Выключай!
Вырубай!
All right, let's turn It off!
Turn It off!
Shut It off!
Скопировать
- Ну да.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы
Правда в обед приходится заправляться, но это стоит того.
- Yeah.
I let it run all day so I can leave the air conditioner on, uhm, hey, it's nice and cool when I drive home.
I got a gas ups and downs over lunch but it's worth it.
Скопировать
Это происходит.
Выключайте! Ты слышала ее, выключай!
-Это уксус! -Вода!
It's happening. Turn it off!
You heard her, turn it off!
There's vinegar in this!
Скопировать
Уходим. Всё!
Выключай.
Помогите!
We're out of here. I'm leaving.
Come on! Turn it off!
Help!
Скопировать
Господи!
- Где он выключается?
- Внизу, под панелью.
Oh, my God!
- Where's the "off" button?
- It's underneath the panel thing.
Скопировать
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Я буду выключать экран.
Но я и при занятии любовью достаточно скор.
And when I see those fucking balls, bangs, twangs before ads... and those actresses expressing their emotions and feelings while washing or talking about sanitary towels.
I'll be switching off the video.
But I'm kinda fast in love.
Скопировать
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин".
Типа, он людям фары выключает.
Хорошо, документы, пожалуйста.
White man has his hand in the car you give him a Good Samaritan award.
Figure he's going around turning off people's lights.
All right, license and registration please.
Скопировать
Спасибо, старина.
Можешь выключать ток!
Позвольте одолжиться.
Thanks, old chap.
Switch off the current, will you?
Lend us a loan.
Скопировать
Нравится?
Давай, Икуко, выключай воду и вылазь.
Но ей нравится ванна, нам обеим нравится подолгу здесь сидеть.
You like it?
Ikuko, turn off the water and come on out.
But she loves the bath... We've been in here so long.
Скопировать
Он мне наскучивает.
Выключаю его.
Включаю музыку.
I get bored of the Tv.
I shut it off.
I put on music.
Скопировать
Включаю музыку.
Выключаю её.
Иду обратно к телеку.
I put on music.
I shut that off.
I go back to Tv.
Скопировать
Магнитные волны сжимают силиконовые молекулы.
Выключай!
- Не работает!
Magnetic waves shrink silicone molecules.
- Oh, my God! Turn it off.
- It's not working. - It's backwards!
Скопировать
Это может привлечь полицию.
Саша всегда выключает!
Сегодня он забыл.
It might attract the police.
- But Sascha always puts out that light.
- Tonight he forgot.
Скопировать
- Не нравится мне это.
- Уош, выключай все немедленно
- Все, кроме воздуха.
- I don't like this.
- Wash, shut it down Now
- Everything but the air.
Скопировать
И не позволяйте клопикам пинать вас в попку.
Так, ребятки, выключаем свет!
И больше никаких обниматушек после 20:30.
And don't let the bed bugs put their foot in your ass.
Okay, boys, lights out!
And no more staying up till 8:30 giving each other hugs!
Скопировать
Это какой?
И, что не менее важно, нужно иногда его выключать.
- А то! - Чертовски правильно!
Please, you give me too little credit.
Captain Brannigan, you're always welcome at Rancho Zoidberg.
[YELLS]
Скопировать
- Ты водишь.
. - Выключаю "вне игры".
- Без выключалок.
-You're it, quitsies.
-Anti-quitsies.
-No anti-quitsies. No startsies.
Скопировать
Ты, что ли, принесла?
Скажи ему, что нельзя выключать воду без предупреждения.
Уходи.
You bring it?
Tell him he can't cut off the water without warning.
Get out.
Скопировать
Может, я не так глуп, как уродлив, Командор.
Выключай, выключай!
Нет, ты дал мне сигнал "Нам конец", и я согласилась с тобой.
Perhaps I'm not as stupid as I am ugly, Commander!
I gave you the "kill" gesture.
Yeah. No, you gave me the "we're dead" signal. I was agreeing with you.
Скопировать
Я живу в одном с ним доме, и установлю камеры в его квартире.
Они включаются при любом движении и звуке и сами выключаются.
А когда его не будет дома, я смогу менять кассеты.
I live in the same building as him. I can get into his flat and hide the cameras.
They've got this sound and motion function. Switch themselves on and off.
And then, when he's out, I can just get in and change over the tapes.
Скопировать
Разве это проблема, что в отпуске будем врозь?
Выключайте и спускайтесь.
- Папа!
What's the problem? It will be a different vacation.
Turn it off and come downstairs.
- Dad?
Скопировать
- Предпочитаете "Просекко" или "Кампари"?
- Свою музыку немедленно выключайте!
Ночь на дворе.
What would you like? Prosecco or Campari?
You must turn your music down.
It's night time.
Скопировать
Приходите завтра в полицейский участок.
А теперь музыку выключайте!
Явился, наконец!
Come to the police station tomorrow.
Now turn the music down!
Showing up at last?
Скопировать
Ты можешь, ты же знаешь, что твоя бабушка заплатила за телевидение.
- Я не говорю тебе выключать телевизор.
- Поскольку ты можешь.
You can, you know, because your grandma paid for the TV.
- I'm not telling you to turn the TV off.
- Because you can.
Скопировать
Гарфилд, у меня нет настроения.
Вечно ты не вовремя выключаешь мои программы!
Оди еще не готов.
Garfield... I'm not in the mood.
You know, it's never good when you turn off my TV, and this may be the worst ever.
Odie's not ready.
Скопировать
Пожалуйста Рафаэль.
Если Вы не будете выключать это...
То я сделаю это сам.
Por favor, Rafael.
If you will not turn it off...
I will.
Скопировать
Нам не стоит воспринимать всерьёз, всё, что показывают по телевизору.
И, что не менее важно, нужно иногда его выключать.
- А то!
That we should all take TV a little less seriously.
And more importantly, turn it off once in a while.
Hear, hear!
Скопировать
- Не знаю!
Не выключай!
- Мама! Папа!
- I don't know!
Whatever you do, don't stop!
Mom!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выключаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выключаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение