Перевод "выхлопной" на английский
выхлопной
→
exhaust
Произношение выхлопной
выхлопной – 30 результатов перевода
Как можно это узнать?
-Идёт ли дымок из выхлопной трубы?
-Какой ужас.
How can I tell?
- Exhaust fumes coming out of the tailpipe. │
- That's awful.
Скопировать
Как?
Выхлопные трубы были направлены внутрь фургонов.
- У тебя немалые технические познания.
How?
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans.
- You have a lot of technical knowledge.
Скопировать
–еодор не останавливаетс€ на 2 тактах или 4 цилиндрах.
внутрь кучу запальных свеч высокого напр€жени€ с искроуловител€ми, дл€ 4 трехдюймовых высокопол€рных выхлопных
—обранна€ 2,8 тонна€ конструкци€ должна вызывать тревогу на разных автоконцернах мира.
When Theodore builds an engine, he doesn't settle for a mere two-stroke.
He has drilled 12 cylinders and fitted them with concave linings... rammed in a whole heap of high-tension ignition plugs... linked to three-inch hyper-polished exhaust manuals.
The finished product weighing 2.8 tons... is impressive enough to shake any major motor factory to its foundation.
Скопировать
Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень.
И турбокомпрессор был отделён от корпуса и засунут прямо в выхлопную трубу.
Подождите.
They went out of the way to gouge the sides of every piston.
And the turbo was separated from the housing and shoved right up the exhaust pipe.
Wait a second.
Скопировать
И вот я здесь, и это полный кошмар.
Дышать выхлопными газами, использовать лопаточку, чтобы отскребать раздавленное на дороге животное.
Посмотри на это с другой стороны.
So here I am, and it's a nightmare.
Breathing exhaust fumes, using a spatula to scrape up roadkill.
Well, at least just look on the bright side.
Скопировать
Я буду пилотировать корабль.
Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади
Даже если джем'хадар переживут взрыв, ударная волна должна стереть любой намек на наш ионный след.
I'll be piloting the ship.
When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us.
Even if the Jem'Hadar survive the blast the shock wave should wipe out any trace of our ion wake.
Скопировать
Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента.
Это дало бы нам больший контроль за клапаном выхлопного давления.
Вы, вероятно, правы.
Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly.
That would give us greater control over the pressure valve emissions.
You're probably right.
Скопировать
Извини. Удачи тебе.
Ох, это, наверное, от выхлопных газов или вроде того.
Все темнеет.
That's it?
It must be that truck exhaust or something. Oh, no!
Everything's going black.
Скопировать
Давай, Джерри.
Эти выхлопные газы.
Меня сейчас вырвет.
Just do it, Jerry.
This exhaust.
I'm gonna throw up.
Скопировать
Моя жизнь разрушена!"
И потом, если я устраиваюсь на полставки в "Двойную Выхлопную"
я же должен практиковаться, так ведь?
My life is ruined!"
Besides, if I'm going for that part-time job at Twin Exhaust,
I've got to practise my skills, haven't I?
Скопировать
Не могу.
Выхлопные трубопроводы разрушены.
Мы зашли слишком далеко, чтобы быть остановленными пылью.
I can't.
The exhaust manifolds have disintegrated.
We've come too far to be stopped by dust.
Скопировать
Старший механик, Толстяк и вся машинная команда - все мертвы.
Левый выхлопной клапан поврежден.
Левая машина затоплена.
The Chief Mechanic, the fat kid, the whole engine crew.
All dead.
Port exhaust hatch broke.
Скопировать
Для меня самое удивительное то, что для любой работы, существующей в этом мире всегда есть кто-нибудь, кто хочет ее выполнять.
Кто- то говорит, "Я буду стоять в туннеле, дыша выхлопными газами наблюдая за машинами, убеждаясь, что
Другой говорит, "Я буду большим совком убирать за слоном."
To me, what's really amazing, that for every job that there is in the world there's someone willing to do it.
Someone goes, "I will stand in the tunnel breathing exhaust watching the cars go by, making sure everything's okay."
Someone goes, "I will work behind the elephant with the big shovel."
Скопировать
- Мы здесь, Рой.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
- Он накачался таблетками и виски.
- We're here, Roy.
He tried it first with a garden hose attached to the tailpipe, but it didn't work. He was probably too stoned.
He was full of downers and about a gallon of whiskey.
Скопировать
Да, надышаться дымом- это не фунт изюма.
Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса.
Присядь, успокойся.
Boy, this smoke inhalation is nasty business.
I feel like somebody taped my lips to the tailpipe of a bus.
Take her easy.
Скопировать
Галлуэй, ради бога, используй бомбу!
Идёмте, быстрей отсюда, иначе попадём в струю выхлопных газов! Давайте!
Конечно не утешает, но по крайней мере у них нет парриниума.
Galloway, for God's sake, use the bomb!
Come on, get out of here quick or we'll be caught in the exhaust blast!
Well, it's not much consolation but at least they don't have the parrinium.
Скопировать
Что? !
Как председатель комитета "зелёных" я заявляю - мы не дадим зелёный свет бетону, вонючим выхлопным газам
Мы не на уроке.
- What did you say?
As chairman of the green committee, I say we'll never give way to concrete, stinking exhaust fumes, the roaring of lorries.
We're not in the classroom.
Скопировать
Ладно?
А потом ты соснёшь мою выхлопную трубу.
Ну да.
All right?
Then you'll be suckin' my pipes.
Oh, yeah.
Скопировать
онец может быть драматичным.
Ѕлудстрюпмуен сразу за выхлопной трубой.
ќн победил! 'антастика!
A highly dramatic finish!
Rimspoke comes out of the bend with Gore-Slimey scraping his exhaust.
He flashes across the line there!
Скопировать
Легче оставить нас здесь.
Да, но когда все будет запущено, выхлопной взрыв поджарит нас...
- Гарри!
It's easier to leave us here.
Yes, but when it's fired, the exhaust blast will burn us up...
-Harry!
Скопировать
Не лезьте не в своё дело.
Температура выхлопных газов, манометр... тахометр.
Я думала, что это.
Mind your own business.
There's your tailpipe heat, your fuel pressure gauge. Here's your tachometer.
I thought this was it.
Скопировать
- Ах, сливки общества.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
- Как я выгляжу?
- Oh, high class.
Tell me, when it backfires does it say, " Excuse me"?
- How do I look?
Скопировать
А мне нравится клубника. Клубнику со сливками.
Там где я жил, с утра до ночи, всегда чувствовался, запах выхлопных газов
Телефон.
I'd like strawberries, strawberries and cream.
Where I lived, the smell of traffic. From morning to night, you could smell the traffic.
Telephone.
Скопировать
А я ему говорю: "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
"У меня нет времени на то, чтобы сидеть здесь всю ночь и дышать выхлопными газами.
Иди чисть свои пуговицы, а я поеду своей дорогой, дохляк жирный", - говорю.
I said to him, " You ain't gonna give me a ticket, you big flatfoot... "and you know it," I said. " I got the right to turn there, you know it," I said.
"I ain't got all night to be sitting here gassing. Go polish your buttons...
"leave me be on my way, you fat palooka," I said.
Скопировать
- Сказала как отрезала.
Как вы могли не заметить, как вам засовывают банан в выхлопную трубу?
- От отвлек нас. - Как?
- Shit, that's cold.
How could you not notice a man sticking a banana in your tailpipe?
- He distracted us.
Скопировать
Мы - первая команда.
Банан в выхлопной трубе - это с нами не пройдет.
Это с вами не пройдет?
We're the first team.
We won't fall for a banana in the tailpipe.
You won't fall for the banana in the tailpipe?
Скопировать
Соперники, проигравшие дважды уходят из восьмёрки, которые борются на этих четырёх столах...
Я пройду через тебя, как дым через выхлопную трубу.
Ты мой, мистер.
Competitors who lose twice out of the eight who are on these four tables...
I'm going through you like gas through a funnel!
You're mine, mister.
Скопировать
Значит так.
Ты в последний раз... завёл это механическое уродство без шланга на выхлопной трубе.
Хоть раз увижу, что ты этого не сделал - вылетишь отсюда.
Okay.
That's the last time... you run that mechanical asshole in here without an exhaust hose.
I catch you doin' it one time, and you're out.
Скопировать
Я знаю про вашего брата.
Я знаю, что он умер от отравления выхлопными газами.
Ни хера ты не знаешь, пацан.
I know about your brother.
I know he died choking on exhaust fumes.
You don't know shit, kid.
Скопировать
Мой брат умер, потому что хотел этого.
Он надел шланг на выхлопную трубу.
Арни никогда бы не купил машину, если бы знал, что в ней кто-то умер.
My brother died 'cause he wanted to.
He ran a rubber hose from the exhaust pipe.
Arnie wouldn't have bought it if he'd known somebody died in it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выхлопной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выхлопной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
