Перевод "вычисленный" на английский

Русский
English
0 / 30
вычисленныйcalculation
Произношение вычисленный

вычисленный – 30 результатов перевода

Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание
Бросьте, приятель.
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
Lay off, mate.
Скопировать
Ну, Вы, должно быть, видели документ.
Это - точное вычисление.
Действительно?
Well, you must have seen the document.
That's the exact computation.
Really? Huh.
Скопировать
Это было действительно просто.
Как вычисление обратной суммы.
Обратной?
It was simple really.
Like doing a sum backwards.
Backwards?
Скопировать
В чем дело?
Ну, согласно моим вычислениям, манометры ошибочны.
Не будьте смешны.
What's the matter?
Well, according to my calculations, the pressure gauges are wrong.
Don't be ridiculous.
Скопировать
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Я буду там через десять минут,
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Give me about ten minutes. I've gotta complete a few more computations.
All right, I'll be in the Transporter Room in ten minutes.
Скопировать
Пожалуйста, подтвердите.
Курс на перехват вычислен и проложен, сэр.
Готовьтесь вывести нас из орбиты, мистер Сулу.
Repeat...
Interception course computed and laid in, sir.
Prepare to take us out of orbit, Mr. Sulu.
Скопировать
Джейми свободен.
По моим вычислениям у него есть очень хороший шанс.
Подержите это для меня?
Jamie's got free.
By my calculations he's got a very good chance.
Hold that for me, will you?
Скопировать
Эти компьютеры для атаки, капитан.
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами.
These are the attack computers, captain.
That one's defence, that one computes the casualties.
They're all tied in with a subspace transmission unit which keeps them in constant contact with their Vendikan counterparts.
Скопировать
Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Скопировать
Ну, вам не пришлось далеко идти.
Вы выполнили вычисления для старта?
Все, кроме финальной фазы.
Well I've saved you a journey, haven't I?
Do you have the computations for lift-off?
All but the final phase.
Скопировать
Давай найдем экипаж.
Я хочу узнать точную дату для моих вычислений.
- Доктор!
Let's go and find the crew.
I want to find the exact date for my calculations.
-Doctor!
Скопировать
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Men seem to care only for their own gain.
Скопировать
Возможно, ты прав.
Мы должны опубликовать вычисления циклоида.
Я возьму псевдоним,
You're probably right.
We shall publish the calculation of the cycloid.
I shall use a pseudonym,
Скопировать
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
Я составил маршрут через Париж и произвел все вычисления.
Прочитай, когда будет время, и скажи, что об этом думаешь.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
I've drawn up a route through Paris and done all the calculations.
Read this when you have a chance and tell me what you think.
Скопировать
-Может нам посмотреть, что он говорит?
-Мы работаем по моим вычислениям.
Ваши вычисления говорят вам, как справится с этой ситуацией?
-Shouldn't we see what it's got to say?
-We're working to my calculations.
Do your calculations tell you how to deal with this emergency?
Скопировать
-Мы работаем по моим вычислениям.
Ваши вычисления говорят вам, как справится с этой ситуацией?
У меня всё под контролем, да.
-We're working to my calculations.
Do your calculations tell you how to deal with this emergency?
I have everything under control, yes.
Скопировать
Он сломался.
О, ну, в конце концов Доктор сделает вычисления в уме.
-Доктор прислал вас?
It's broken down.
Oh, well, the Doctor'll just have to work out these calculations in his head after all.
-The Doctor sent you?
Скопировать
Ну, я сделала отчет.
Некоторые вычисления.
Мне приказали забыть их.
Well, I've done a report.
Some calculations I've been doing.
I was ordered to forget them.
Скопировать
Что происходит Зоя?
Я сделала новые вычисления пути метеоритного шторма.
Он двигается на нас быстрее, чем мы думали.
What's going on Zoe?
I ran some new calculations on the orbital path of the meteorite storm.
They're heading toward us faster than we thought.
Скопировать
Далеко за пределами ваших способностей.
Добавьте всю мощность комплекса Натон в ваши вычисления, Доктор.
О, хорошо, но я не думаю, что это вам поможет.
Far in excess of your total power capacity.
Add the full power output of the Nuton complex to your figures, Doctor.
All right, but I fail to see what good it will do.
Скопировать
Не предоставите доступ к компьютеру?
Я хочу провести кое-какие сложные вычисления.
- Разумеется.
Can you commandeer the computer banks?
I want to make some very complex calculations.
- Of course.
Скопировать
Тебе следует посмотреть на это, а не изматывать себя.
Твои вычисления никогда не смогут соперничать с красотой божественных творений.
А разве они не такая же часть творения?
You should go see it instead of tiring yourself.
Your calculations will never rival the beauty of God's creatures.
Aren't these also part of creation?
Скопировать
Я думал, ты обрадуешься.
Ты знаешь, мне, как и тебе геометрические вычисления доставляют радость, но в тебе слишком много рвения
И любопытства. И тебе эти вычисления хорошо даются.
I thought you'd be pleased.
You know that, like you, I enjoy geometric calculations, but you have too much zeal,
and curiosity, and you're too good at it.
Скопировать
Ты знаешь, мне, как и тебе геометрические вычисления доставляют радость, но в тебе слишком много рвения.
И тебе эти вычисления хорошо даются.
Не позволяй своим успехам заражаться манией величия.
You know that, like you, I enjoy geometric calculations, but you have too much zeal,
and curiosity, and you're too good at it.
Don't let your successes infect you with delusions of grandeur.
Скопировать
Отец, это действительно необходимо?
Эта машина способна производить все виды вычислений без бумаги или пера.
Ты же знаешь, такие вещи меня не интересуют.
Father, is it really necessary?
This machine is capable of doing all kinds of calculations without paper or pen.
You know very well that such things don't interest me.
Скопировать
У неё нет спешной нужды в мебели, а эта машина должна быть выпущена,
чтобы представить этот чудесный новый метод вычисления и получить свою славу.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
She has no immediate need for her furniture, but this machine is eager to be introduced,
to present this marvelous new method of calculation and attain its glory.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
Скопировать
И кто её изобретатель?
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без риска ошибки.
And who is its inventor?
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
Скопировать
Мой корабль.
Доктор, мы сделали вычисления и приготовили эту сыворотку. Она неочищена и опасна.
У нас не было времени на фильтрацию.
My ship.
Doctor, make the necessary computations and produce this serum.
It is crude and dangerous.
Скопировать
?
Мои вычисления пути метеоритного шторма.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
?
My calculations on the orbital path of the meteorite storm.
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
Скопировать
О хорошо.
Теперь об этих вычислениях...
И этот последний раз, как мы проверяем.
Oh good.
Now about these calculations...
And this last one is how we check everything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вычисленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вычисленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение