Перевод "выявить" на английский

Русский
English
0 / 30
выявитьbring out bring to light reveal make known unmask
Произношение выявить

выявить – 30 результатов перевода

Ты проверил на инфекции?
Поясничная пункция ничего не выявила.
Нет жара, количество белых кровяных телец в норме.
Did you check for infection?
LP showed nothing.
No fever, white blood count is normal.
Скопировать
Неловко как-то вышло.
Томография выявила тромб в руке моей пациентки, а это означает...
До свидания.
That was awkward.
Pet scan revealed a blood clot in my patient's arm, which means...
Good-bye.
Скопировать
Черт.
Он считает, что ты скрываешь от него что-то, и мешаешь нам выявить убийц.
Я все ему рассказал.
Shit.
He thinks you're keeping something from him, and preventing us from identifying the murderers.
I told him everything.
Скопировать
Что вам нужно, Доминик?
Внутренняя аудиторская проверка вашего подразделения выявила ошибки в отчетах.
Я уполномочен провести детальнейшую проверку.
What do you want, Dominic?
An internal audit of your division has turned up accounting irregularities.
And I've been authorized to come down and go through it in a thorough manner.
Скопировать
Как насчет слоу?
Информация, полученная при помощи электронных средств слежения... выявила также, что мистер Уоткинс,
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
How about slaw?
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Скопировать
Гэндальф?
Саурон ещё не выявил своего самого смертоносного прислужника того, кто поведёт в бой мордорское войско
Того, о ком говорят, что его не может убить ни один смертный муж.
Gandalf?
Sauron has yet to reveal his deadliest servant... the one who will lead Mordor's armies in war.
The one they say no living man can kill.
Скопировать
И мне нравится такая жизнь.
Выявить проблемы, собрать данные, найти решение.
У тебя есть номер, если нужно будет со мной связаться.
I like to run my life like that as well.
Identifying problems, collecting data, finding solutions.
You've got the number if you need to get in touch.
Скопировать
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим
А что мне делать, пока он будет этим заниматься?
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
While he's doing that, what do I do?
Скопировать
- Хорошо.
момент в городе действуют более пятидесяти политических фракций... и я использую информаторов, чтобы выявить
- Вам это интересно?
- Gooood.
There are nearly 50 political facctions in this city at the moment and I use informants to identify the more aggressive ones.
- Dooes this interest yoou?
Скопировать
Тише.
Суд над детективом Муном выявил проявление жестокости и преступления...
Что, сучка, небось трахаешься со своим профессором?
Be quiet.
The trial of detective Moon, suspected of police torture and sexual assault, opened today.
You fucked your professor, didn't you, bitch!
Скопировать
Посмотрим.
Томография ничего не выявила, но лучше его госпитализировать.
- Я нахожусь здесь уже сутки!
Let's see...
The CT results are normal, but we'll keep him in observation.
- I've been here for 24 hours!
Скопировать
Отчет о состоянии дел.
Исследование пока ничего не выявило.
Астрономический отдел упомянул о пролетающей комете.
Progress report, Mr. Spock.
All research lines negative, captain.
Astronomical section reports a comet recently passed by.
Скопировать
Тебя доставили к нам в состоянии буйного помешательства.
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также
Тебе вкололи Галоперидол и Лоразепам...
You were admitted to our neurosurgical unit, you were seizing violently.
We did scans and they revealed left-sided weakness, numbness severe frontal-lobe deficits.
You received Haloperidol, Ativan injections.
Скопировать
- надеюсь, ты это понимаешь.
- Да, почти в такой же непростой, в какой я был, когда вы явились.
Хотя ты партнёр в этом агентстве, я по-прежнему генеральный директор и главный держатель акций.
I HOPE YOU REALIZE THAT.
YEAH, ALMOST AS DIFFICULT AS THE ONE I WAS IN WHEN YOU SHOWED UP.
EVEN THOUGH YOU'RE A PARTNER IN THIS AGENCY, I'M STILL THE CEO AND MAJOR SHAREHOLDER, AND THERE ARE LIMITS TO WHAT YOU CAN GET AWAY WITH.
Скопировать
Итак, чтобы ускорить процесс, мы подключили агентов в Ле Хавре... они ищут зацепки в декларациях на грузы судна Талко, которое придет сюда через пару дней.
В надежде выявить отправителя незаконных контейнеров.
Это целая куча контейнеров.
All right, to bring you up to speed, we've got agents in Le Havre... shagging leads from the manifest of the Talco ship due here in a few days.
To see if we can't pinpoint the origin for the illegal containers.
That's a lot of cans.
Скопировать
Но нет ничего отвратительнее лишение человека права распоряжаться собственной жизнью.
Похищение Лоры Ньютон выявило международную сеть торговцев живым товаром и дало надежду на её полное
Спасение Лоры Ньютон стало возможным благодаря любви, которую испытывают к ней её родственники.
I can conceive of no act of terror greater than the unforgivable the ultimate destruction, that of a human soul.
The kidnapping of Laura Newton has revealed to us has allowed us to confront and will allow us to eradicate the international traffic in souls.
It was brought about because of a family's love for their daughter. A simple American act.
Скопировать
Придётся всё перелопатить и найти другие контейнеры... которые исчезли таким же образом.
- Выявить возможный шаблон действий.
- О скольких судах идёт речь?
We gotta go back through and find what other cans... might've disappeared like that.
- See if there's a pattern.
- How many ships we talking about?
Скопировать
-Регистратора?
Посмотрим, кому он звонит, выявим закономерность.
Пока хватит подставы, я думаю.
- DNRs?
See who he's calling, and look for any kind of pattern.
Hand-to-hands for now, I think.
Скопировать
Прослушка, подключение к компьютеру.
Мы выявили шаблон действий.
Роулз приходил ко мне.
The DNRs, the cloned computer.
We've got the pattern.
Rawls came to me.
Скопировать
За исключением канализационной воды во рту думаю, что я в порядке.
Диагностический датчик не выявил повреждений.
Чего бы не добивался этот луч у него не получилось.
So aside from the nasty taste of sewer water in my mouth, I think I’m okay.
Diagnostic sensors say I’m just fine.
Whatever that beam was supposed to do, it didn’t do it.
Скопировать
Нет, мы собрали данные по частям из отчётов по избирательным компаниям.
Это только то, что мы выявили по проверке по именам руководителей профсоюзов.
- а откуда поступают деньги?
No, we pieced that together from the campaign finance reports.
That's just what was in the names of the union officers we cross-referenced.
- So, where's the cash coming from?
Скопировать
12 тысяч наших ребят следят за порядком в этом очаге заразы, и нам сообщают, что они подхватили некую моральную малярию.
Ради их жен, матерей и сестер мы должны выявить факты.
И если эти сообщения правдивы - обработать этот город всеми возможными инсектицидами.
12,000 of our boys are policing that pest hole down below and according to reports, they are being infected by a kind of moral malaria.
It is our duty to their wives, their mothers, their sisters, to find the facts.
And if these reports are true, to fumigate that place with all the insecticides at our disposal.
Скопировать
Что вы пытаетесь мне сказать?
Анализы выявили наличие в вашем организме светящегося ядовитого вещества. Что это конкретно?
- Яд, разрушающий жизненно важные органы.
Well go on, Doctor, what is it you're trying to tell me?
Our tests reveal the presence in your body of a luminous toxic matter.
- What is that, exactly?
Скопировать
- Блез, я же не написала ни строчки.
Тебе даже удалось выявить кой-какой талант у этого идиота-фотографа из Ниццы, ...которого я планирую
- Но ведь ты мне сам всё надиктовал.
- Blaise, I didn't write a single line.
You even managed to reveal some talent in that stupid photographer from Nice ...that I thought of hiring.
- But you dictated everything.
Скопировать
Да, сэр, но...
По вашему же признанию вы явились свидетелем операции и даже фотографировали всё это из окна отеля.
Да, сэр, но...
Yes, sir, but you...
And by your own admission, you observed and photographed the entire operation... from a hotel window no closer than a block away?
Quite, sir, but...
Скопировать
Для вас настал особый момент.
И если этот великий день будет для вас последним, вас может утешать мысль, что вы явились первопроходцами
Терпение, через минуту я буду у вас.
You will experience something extraordinary.
And even if this will be your last day know that you've been a pioneer of a new science..
Patience. I'll be with you in a moment.
Скопировать
Вот результаты из института.
Тщательный анализ содержимого дипломата выявило интересный факт.
- Что там?
Here are the findings from the institute.
Full investigation on the bag's content for items corresponding to the ciphers revealed a surprising fact...
What was that?
Скопировать
Эй, сэр Стивен, или это Дерек?
Хорошо, что вы явились. Это всё уже начало меня утомлять.
Кстати, старина, Вы кое-что забыли.
Hello, Sir Stephen, or is it Derek?
Now, I'm glad you showed up, because things were getting pretty dull.
By the way, old boy, you forgot something.
Скопировать
Я выбрал Тебя, чтобы забрать вместе со мной, и вместе с ещё несколькими другими Особями для изучения.
Мы будем изучать Тебя и других, чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли
Вы хотите их использовать, так?
I have selected you to return with me... along with several other specimens for study.
We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers.
And you just build them in, huh?
Скопировать
О...
Диагностика 4 уровня системы пищевых репликаторов не выявила никаких неполадок в терминалах координации
Возможно, но у нас на руках больше 200 докладов о неисправностях в репликаторах.
A nervous collapse. Oh.
A level four diagnostic of the food replication systems have failed to detect any faults in the orientation terminals.
That may be, but we still have over 200 reports of malfunctioning replicators.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выявить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выявить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение