Перевод "галера" на английский
галера
→
galley
Произношение галера
галера – 30 результатов перевода
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею
Посмотрим, посмотрим.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
We'll see, we'll see.
Скопировать
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь
Тогда вы будете строить мой монастырь!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Скопировать
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет
Не то...
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
- No good?
Скопировать
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
Он хочет финансировать мою галерею живописи.
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
He's financing a gallery for me.
Don't you think you'd make better contacts in London?
Скопировать
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер
Можете себе представить, капитан?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
Скопировать
Он подождет.
Моя картина в галерее.
Приходите посмотрите как-нибудь.
It´II have to wait.
My picture´s at the gallery.
Go see it sometime.
Скопировать
4 года в темнице никто не протянет
А на галерах кто выдерживает больше года?
Да, ты прав.
Four years. No one could live so long in the dungeons.
Who lives more than one year in the galleys?
Yes, it is true.
Скопировать
Черепица с этой крыши все еще падает и разбивается.
Но на этот раз вас не отправят на галеры.
Вас просто уничтожат Вы умрете.
The stone that fell from this roof so long ago is still falling.
Only this time you won't be sent to the galleys.
This time you will be destroyed. You'll die.
Скопировать
Благодаря тебе, Месалла.
Ты осудил меня и отправил на галеры.
Наш корабль был потоплен, и я спас жизнь Консулу.
You were the magician, Messala.
You condemned me to the galleys.
When my ship was sunk, I saved the consul's life.
Скопировать
Принц Гур?
Но его осудили и отправили на галеры.
-Он вернулся.
Prince of Hur?
- He was sent to the galleys years ago. - He has returned.
Returned? Impossible.
Скопировать
-Не может быть! Божественный Тиберий проявил благородство.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Возможно, я зря сюда пришел.
The divine Tiberius is merciful as always.
Well? Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave?
Perhaps I made a mistake in coming here.
Скопировать
Прошу вас.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Да.
I ask you.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
Yes.
Скопировать
Спасибо, Виктуар.
Соедините меня, пожалуйста, с мсье Малле из Галереи Орсей.
А потом с комиссаром Мальтеррером.
Thank you very much Victoire.
Join me, please, Monsieur Malle from Orsay gallery.
And then with Commissioner malterrerom.
Скопировать
Остальные были заключены в тюрьму.
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Others were taken prisoner.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
Скопировать
Я слышал о семье Кохаягава!
Я работаю в художественной галерее моего друга
Вот как, это хорошо
- I see. I've heard about your family.
I work at my friend's art gallery.
I see. That's great.
Скопировать
Да, всё в порядке, Майор Валтон.
Отступайте от галереи четыре (ЗВОН ТЕЛЕФОНА) - и пытайтесь сдержать их...
- контроль ЮНИТ.
Yes, all right, Major Walton.
Pull back from gallery four and try to hold them...
- ...at cave mouth three.
Скопировать
Там инженер, не обращающий ни на что внимания, задушенная женщина и член экипажа с файзерным пистолетом в руке.
Он использовал компьютерный зал, как галерею для развлечений.
И полностью одетый мужчина замерз в душе.
An engineer there, apparently oblivious to everything, a woman strangled, a crewman with a phaser pistol in his hand.
He'd used the computer room as if it were an amusement gallery.
And a fully clothed man frozen to death in a shower.
Скопировать
Это была лишь одна из моих забот.
организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
But those were the least of my worries.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
preparations for all this went surprisingly quickly.
Скопировать
Дело не только в вазе.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
It's not just the vase.
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate. I love doing those kinds of favor.
Скопировать
- Где?
На выставке в галерее Гийома Лансьена.
Прямо за углом.
- Where?
On show at GuiIIaume Lancien´s gallery.
Around the corner.
Скопировать
Я его не покупал.
Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер.
Продаете?
-I didn't buy it.
It's my great-uncle.
Would you sell it?
Скопировать
Но всё-таки это продаётся и очень стимулирует.
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Но в своих попытках покорить космос... Они потеряли своё внутреннее пространство.
But whatever, it sells and it's very stimulating.
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
But in their attempt to conquer outer space they've lost track of their inner space.
Скопировать
- Спок - комнате для телепортаций. - Скотт слушает.
- Зафиксируйте координаты галереи.
- Зафиксированы, сэр.
- Spock to Transporter Room.
- Scott here. - Lock in on council gallery coordinates.
- Locked in, sir.
Скопировать
Комната для телепортаций - мистеру Споку. Спок на связи.
Я зафиксировал координаты галереи совета облачного города.
Готов к транспортировке советника.
- Transporter Room to Mr. Spock.
- Spock here. I've locked into the coordinates of the cloud city council gallery.
Ready to transport the high advisor.
Скопировать
- Что случилось?
Я регистрирую две жизненные формы на галерее.
Они слишком близко друг к другу.
- What's wrong?
I'm picking up two life-forms in the gallery.
They are inseparably close to one another.
Скопировать
А поэтому повторю вам еще раз:
я извиняюсь перед вами, а мою лошадь в наказание сошлю на галеры.
Достаточно?
And that is why I repeat, and clearly:
I apologize. To punish my horse I'll send it to the galleys.
Is that enough?
Скопировать
Не очень я тебя любил, но все ж хвалил.
Всех вас прошу я на мою галеру.
Властители, предшествуйте.
I never loved you much; but I ha' praised ye,
Aboard my galley I invite you all:
Will you lead, lords?
Скопировать
Не думаю, что это понадобится.
Мистер Вандерберг, мне нужна полная схема всех шахт, галерей и тоннелей.
- Вы ее получите.
I don't think there will be any need.
Mr. Vanderberg, I'll need a complete subsurface chart of all the drifts, galleries, tunnels.
- You'll get it.
Скопировать
Мой учитель меня хвалит.
Может, вскоре твой портрет будет повешен в какой-нибудь знаменитой галерее.
Это Муций.
My teacher praises me.
Maybe soon your portrait will be hung in some famous galery.
It's Mucjusz.
Скопировать
Выставка моих фотографий стала сенсацией.
Однажды утром я пошла в галерею: там у меня должна была быть встреча.
Мы с Яманой собирались обсудить наш следующий проект.
The exhibition created quite a sensation.
I went to the gallery one morning for an early meeting.
To discuss our next project.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов галера?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
