Перевод "галера" на английский

Русский
English
0 / 30
галераgalley
Произношение галера

галера – 30 результатов перевода

Будем целоваться.
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Скопировать
Джеймс Уилсон никогда не будет безопасной кандидатурой.
Мы идём в галерею, а не женимся.
Конечно, это сейчас ты так говоришь.
James Wilson is never the safe choice.
We're going to a gallery, we're not getting married.
Sure, you say that now.
Скопировать
- Здесь есть кое-кто интересный.
Смотри, на средней галерее в синем платье, совсем невинное лицо.
- Кто она?
Now, there is someone I have to try.
See her? Middle gallery, blue dress?
Who is she?
Скопировать
Неудивительно, что я как в бункере.
Ну и как я могу играть прямо здесь, по центру, когда ты стоишь в галерее со своим грёбаным телефонным
Что за кровавый ад ты имеешь в виду?
-Christ ! No wonder I'm bunkered.
How am I supposed to play straight down the middle when I've got you standing in the gallery with your fucking phone ringing?
What the bloody hell are you going on about ?
Скопировать
В чём проблема?
Ты идёшь в галерею для того, чтобы посмотреть на венесуэльские картины, которые не существуют, но не
Почему?
What's the problem?
You're going to a gallery to see Venezuelan pictures that don't exist, but you won't go to a play with me.
Why?
Скопировать
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
ты ещё учишься можешь понаблюдать из галереи
- я буду тебе ассистировать - я думал ты занимаешься Дженингсом нет.. я займусь обоими, я отправляла парня домой три раза
- Book an O.R. - Dr. Bailey?
You're still studying. You can watch from the gallery.
- I'll scrub in with you. - Thought you're doing Jennings. No, um, I'll do both.
Скопировать
- Знаешь, мне нравится, как он смотрится тут.
Я практически провела все свое детство в галерее игровых автоматов.
- Это моя вторая по счёту любимая игра.
I kind of like it here. Do you like it?
I practically spent my entire childhood at the arcade.
- This was my second favorite. - What's your first?
Скопировать
Лувр, шмувр...
В молодости я проводил много времени в этой галерее.
Ну еще бы.
Louvre, schmouvre.
Oh, I spent a lot of time in that gallery as a young man.
I'll say you did.
Скопировать
Какие метаморфозы!
О, а вот - Эдди, наш картограф, он владелец галереи, но, эм, живёт в Кенте.
А это единственная со всей группой.
What a transformation!
Oh, and - ha - that's Eddie, he was our map reader, he's a gallery owner but, er, he lives in Kent.
This is the only one of the whole group.
Скопировать
Я этих людей не знаю.
Эта фотография могла бы мне пригодиться только если я был бы киллером и мне заказали Эдди, владельца галереи
- Кента.
I don't know these people.
The only use this photograph would be to me would be if I was a hit man and somebody asked me to kill Eddie, the gallery owner from Trent.
- Kent.
Скопировать
Не всякая.
В последний раз, когда мы обсуждали твои планы ты хотела собрать друзей Билли, чтобы открыть галерею.
Да, но потом передумала.
Not all of them.
well, it's just the Iast time we talked about you doing something new... you mentioned getting billy's friends to help you open an art gallery.
Yeah, well, I got to thinking.
Скопировать
Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию.
Они отправили ее на галере, под управлением членов Ордена.
Она не дошла до Испании.
They sent the foot-high jeweled bird to Charles in Spain.
They sent it in a galley commanded by a member of the Order.
It never reached Spain.
Скопировать
Она не дошла до Испании.
Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.
В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии.
It never reached Spain.
A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird.
In 1713 it turned up in Sicily.
Скопировать
- Конверт с названием магазина моего сына.
НОВЫЕ ГАЛЕРЕИ ОПЕРЫ
Деньги...
An envelope with the heading of my son's store:
"Opera Shopping Center"
Money...
Скопировать
Просто подумала, что ты могла бы сделать перерыв.
Джен, у тебя была возможность зайти в художественную галерею... -...которую я тебе посоветовал?
- Была.
I just thought that maybe you could use a night off.
Say, Jen did you have a chance to explore that art gallery I suggested?
Yeah.
Скопировать
У тебя есть инстинкт.
Если хочешь, можешь... прийти в галерею завтра вечером.
В 8:30.
You get an instinct.
If you want, you could... Come by the gallery tomorrow night.
8:30.
Скопировать
Изольда, спасибо, что встретилась со мной.
Я хотела сказать, что мне ужасно жаль за мою глупость в галерее.
Не извиняйся.
Thanks for meeting up with me, Isolde.
I just wanted to say that I am really, really sorry... about that stupid incident at the gallery.
You don't have to apologize.
Скопировать
"Открывать дерьмо, которое еще никто не открывал."
"класть его себе на голову и выставлять себя в художественной галерее."
Он сказал, "Парень, ты чего накурился?"
"And discover sewage no one's ever discovered
"and pile it on my head, surface and sell myself to an art gallery."
He said, "What the fuck have you been smoking?
Скопировать
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер
Можете себе представить, капитан?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
Скопировать
Хочешь оказать мне услугу?
Пожалуйста проверь деньги от продажи белетов в галерею.
Положи их на мой счет.
Could you do me a favor?
Please reconfirm my gallery booking.
Put down a deposit so they don't cancel.
Скопировать
Конечно много, здесь в Нью-Йорке.
Скорее всего галереи Convoy не существует.
Convoy скупает произведения искусства... и выставляет их у себя в офисе.
All kinds of bugs in the Big Apple.
Apparently Convoy's gallery doesn't exist.
Convoy buys art... hangs it in an office.
Скопировать
Вот что рассказал мне слушатель.
Он сказал, что каждый день ходил в галерею... чтобы посмотреть на эту картину, мечтая, чтобы она ожила
Он спрашивал себя, как могут они быть вместе.
This is the story a listener told me.
He said every day he would go to the gallery... to look at this painting, wishing she could be alive.
He asks how they could be together.
Скопировать
Он ведь живет в Сиэтле.
- Я отправил приглашение через галерею, но его отклонили.
- Очень жаль. Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества.
He lives in town, you know?
Yes, I extended an invitation through his gallery but he declined. Oh. That's too bad.
Well, then, I have come up with the perfect entertainment for our little art crowd.
Скопировать
Здесь это ритуал.
Но начальство галереи настояло.
Я пойду наверх, гляну боксёрский матч. Нет желания сбежать со мной?
That's all they do here.
I wasn't going to come, but my gallery insisted.
Oh, well, I am going to go upstairs watching a boxing match should you feel the need to get away.
Скопировать
Какой приятный человек.
Он приходит в галерею уже более десяти лет.
И ни разу ничего не купил.
WHAT A NICE MAN.
HE'S BEEN COMING TO THE GALLERY FOR OVER 10 YEARS.
NEVER BOUGHT A THING.
Скопировать
Слушай, помнишь, я тебе говорила про вечеринку?
Это в художественной галерее?
Милая, знаешь, извини меня, я не хотел ставить тебя в неловкое положение...
LISTEN, YOU REMEMBER THAT PARTY I TOLD YOU ABOUT?
AT THE, UH, ART GALLERY. OH, HONEY, YOU KNOW WHAT?
I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO PUT YOU ON THE SPOT.
Скопировать
Это стало какой-то угрожающей для жизни
- катастрофой в художественной галерее?
- Видишь?
DID IT CREATE SOME LIFE-THREAT- ENING CATASTROPHE
AT THE ART GALLERY?
YOU SEE?
Скопировать
У тебя будут неприятности.
В любой галерее знают его работы!
Он хотел меня поцеловать...
You'd get in trouble.
Any gallery would know his work.
He tried to kiss me today...
Скопировать
Будь честным, Харди.
Ты празднуешь свою годовщину и в то же время привлекаешь клиентов в галерею.
Я никогда не путаю бизнес с чувством.
Oh, be honest, Hardy.
You're celebrating your anniversary and drumming up trade for the art gallery at the same time.
I never confuse business with sentiment.
Скопировать
Заболел?
Он сказал, что собирается за кашкарой в галерею.
Вы можете достать кашкару в галерее?
Was he?
He said he was going to get his cascara at the gallery.
Can you get cascara at a gallery?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов галера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы галера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение