Перевод "гарпун" на английский
гарпун
→
harpoon
Произношение гарпун
гарпун – 30 результатов перевода
Это же стрела!
Это гарпун, мерзавец!
Допрыгался - с ножиком на китобоя?
-Oh! You shot me!
-I shot you!
Who are you bringing a knife to a gunfight?
Скопировать
И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке
Вон их магнитный гарпун. Они попытаются зацепить им нас- просто скажи, если они сменят курс
Они держат курс
And if we're very, very lucky, they'll do it in that order
There's their magnetic grappler They get a hold of us with that- just tell me if they alter course
They're holding course
Скопировать
- Дай видео
- Как близко им надо быть, чтобы выстрелить гарпуном?
- Обмани их!
- Gimme the vid
- How close they need to be to fire those grapplers?
- Dodge 'em!
Скопировать
Сволочи.
Стреляете из гарпуна, как по рыбам!
Я не умею водить катер.
Go to hell.
Use the fish gun to shoot us!
I don't know how to drive a speed boat.
Скопировать
Ты ищешь Акуну Матату!
- Гарпуну томату?
- Акуна Матата!
You seek Hakuna Matata.
- Harpoon a tomata?
- Hakuna Matata.
Скопировать
Он пенил им бурлящий океан и вздувал рокочущие волны.
А в Коринфе гарпуны похожи на этот...
ВАРВОЛАКА... Я тебя слышу...
He raked the wine-dark ocean with it and stirred the loud-sounding waves.
They still use spears like that in Corinth.
Vorvolaka, I hear her.
Скопировать
Я – ваши глаза.
Видели гарпуны в его боках?
Это мои гарпуны.
I'll look for you.
Did you see the lances in his back?
My lances. Mine.
Скопировать
Вы забудете о рыбах, когда увидите сайгонских барышень.
Мне казалось, вам обещали премиальные, если вы всадите гарпун в чудовище, мистер Ленд.
Они прекрасно знали, что я не сумею их забрать.
You'll forget all about fishing when you see the gals in Saigon.
I thought they promised you a bonus if you harpooned this monster, Mr Land.
Knowing full well I couldn't collect it.
Скопировать
Клянусь своей наколкой
Была у меня Ханна Гарпун
Лицо у нее было страшное
I swear by my tattoo
There was Harpoon Hannah
Had a face that made you shudder
Скопировать
Да, большой, как остров.
Ты бы не испугался метнуть в такого гарпун?
Нет, сэр. Если это будет действительно необходимо.
A whale as big as an island.
Art thee the man to pitch a harpoon down a whale's throat and jump after it?
I am, sir... if it should be positively indispensable to do so.
Скопировать
Это у него фонтан достигает невиданной высоты?
Это у него вся шкура в гарпунах?
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
Has he a curious spout, all bushy and mighty quick and high, sir?
And irons in his hide, many irons, all twist around?
Aye, like corkscrews. He's struck full of harpoons, men.
Скопировать
И все с искривленной челюстью, складкой на лбу... и дюжиной гарпунов в боку?
Многие пытались воткнуть гарпун в Моби Дика, чтобы ему отомстить.
Некоторые утверждали, что его больше нет.
Then they all have crooked jaws and wrinkled brows... and a dozen irons stuck in their white humps.
Aye, many have lowered for Moby Dick and struck him... only to know his vengeance.
Some have boasted they killed him... but always he comes gliding back... huge and white and secret-like.
Скопировать
Кузнец, для тебя есть работа.
Возьми гарпуны и копья.
Расплавь их.
Blacksmith... I set ye a task.
Take these harpoons and lances.
Melt them down.
Скопировать
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове?
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
Я чувствую себя старым, сгорбленным, как Адам, после рая сгибающийся под грузом веков.
Why this madness of the chase... this boiling blood and smoking brow?
Why palsy the arm at the oar, the iron, and the lance?
I feel old, Starbuck, and bowed. As though I were Adam... staggering under the piled centuries... since paradise.
Скопировать
- Он будет ужасно и зверски казнён.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам ... которые падают в одно из этих отверстий .
- Взгляните.
He'll have an awful and atrocious death.
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there.
Take a look.
Скопировать
Ты детектив?
. - А электрический гарпун у тебя есть?
- А рентгеновский пистолет?
Are you a detective?
Do you have a harpoon?
An extra gun?
Скопировать
Я с тобой, Бродяга-Лидер.
Готовь гарпун.
Я тебя прикрою.
- Yeah. I'm with you, Rogue Leader.
Set harpoon.
I'll cover for you.
Скопировать
С одного входа (они сделали два разных входа, это здорово).
С одной стороны — пушки, и ножи, и гарпуны И, бля... короче, все это блядское оружие.
С другой стороны — банджо, скрипки, фаготы Вы знаете о нем, да?
On one side of the shop – they put them on different sides, it's great!
One side is guns, and knives, and harpoons and fucking - really mean fucking weapons.
On the other side, there's banjos, and violins, and bassoons,
Скопировать
Я стараюсь выманить акулу на поверхность, шериф.
А потом всадить гарпун.
Это тебе не сеть тащить.
You see, what I do, Chief, is I trick them to the surface.
And then I jab at them.
I'm not going to haul them up like a lot of catfish.
Скопировать
Канаты, блоки, лебёдка, запасные крюки.
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Ты что, полоумный астронавт?
"Straight-jet, killing lance. "Tail rope, eye splice, M-1, handy billy, pliers, irons..."
Sample bottles, dye marker, flares, safety float temperature gauge, spear guns, SMG...
What are you? Some kind of half-assed astronaut?
Скопировать
Довёз нас до самого Нового Орлеана.
Я вынул гарпун
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
♪ Took us all the way to New Orleans ♪
♪ I took my harpoon out ♪
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
Скопировать
А это что?
Это гарпунная пушка, которая бьет острогой.
Слабовато.
What's that?
This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
That won't be much help.
Скопировать
- Нет, работает.
- Он говорил что я могу взять гарпун.
- Так я его принесу.
No, he's at work.
He told me I could borrow his harpoon.
- Well, I can still get it for you, can't I?
Скопировать
"Они охотились на тюленей и сидели в своих ледяных хижинах".
"Они поджидали их на краю полыньи и запускали в них гарпуны из своих каяков".
"Они охотились на тюленей в темноте зимней ночи".
They hunted seals by their igloos. They stalked them with screens on the ice.
"They waited for them on a floe edge, and they harpooned them from kayaks."
They hunted them in the bluish darkness of the winter night.
Скопировать
Сейчас рыбакам не везет.
Гарпунами всю рыбу распугали.
А может, из-за снега.
Anglers haven't been doing much.
The spear houses have hit pretty heavy.
It could be the snow cover.
Скопировать
Спасибо большое.
Все мы тебя хорошо знаем и подумали, что пора бы тебе выбраться с гарпуном на рыбалку, о которой ты мечтал
И весь наш участок: офицеры, рядовые, волонтеры - все мы... Скинулись и купили тебе вот этот билет.
Thank you. Thank you.
Knowing you like we do, Jerry we thought it was time you got that marlin you been dreaming about for all these years.
So the whole department, officers, staff volunteers, everybody, we all pooled our nickels together and got you this ticket.
Скопировать
Желаю неудачи.
По сколько "кубиков" в каждый гарпун?
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Lots of bad luck.
How many ccs in the harpoons?
A whale is twice the size of a shark, so we use twice as much.
Скопировать
Чудно! Начинаем преследование! Анни!
Тащи заряженные гарпуны!
- Держи штурвал.
We're off to the races, boys!
Annie, bring up the doped heads.
Here, take over.
Скопировать
Умилак, заводи двигатели!
Дай мне гарпун...
Он всплывет за воздухом...
Umilak, start the engines.
Get me the harpoon.
He has to come up for air.
Скопировать
Я тебя прикрою.
Готовь гарпун.
Следуй за мной на следующий заход.
I'll cover for you.
Set your harpoon.
Follow me on the next pass.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гарпун?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гарпун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение