Перевод "где-то" на английский

Русский
English
0 / 30
где-тоanywhere somewhere
Произношение где-то

где-то – 30 результатов перевода

Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
Скопировать
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Он должен быть где-то там
Но я не вижу его
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
It must be there somewhere.
But I can't see it.
Скопировать
Да.
Где-то есть.
Я помню.
Yes.
Yeah, I've got it somewhere.
I know I have.
Скопировать
Так, как же там город-то назывался?
Где-то очень близко.
Санта Анна.
Now, what's the name of that town?
Someplace fairly near.
Santa Ana.
Скопировать
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Скопировать
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Скопировать
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за
Мы живем в Замке.
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
We live in the Castle.
Скопировать
Возможно, он всё ещё там.
Его мальчик где-то здесь.
Он знает.
Maybe he's still there.
His kid is here somewhere.
He'II know.
Скопировать
- Мило!
- О нет, она где-то в районе Стокгольма.
На вечеринке.
- That's nice!
- Oh no, she's outside Stockholm.
- At a party.
Скопировать
Она умерла не здесь.
А где-то на юге.
Это была игра.
She didn't die here.
It was somewhere in the South.
It was a game.
Скопировать
Почему все пошло прахом?
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Why has everything gone dead?
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
Скопировать
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Скопировать
За лесной полосой, на каменоломне.
Где-то в том районе.
Привет, мальчик.
In the lane, over by the gravel pits.
Somewhere in this area.
Here, boy.
Скопировать
У вас все в порядке?
Где-то здесь горит!
- Я слепая.
- You all right? - There's a fire.
Can you see it?
- I'm blind, and I don't know where it is.
Скопировать
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Где-то у меня это было...
Где же она все хранит? ...
The only odd thing about them is the great size of the skull.
I've got it all charted somewhere.
Where the devil does she keep everything?
Скопировать
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких
Я искал везде, я избороздил все моря.
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Скопировать
Но это, конечно не любовь, иначе ему бы не до еды было.
Какая-то шлюшка, где-то откопал.
Если б они его знали, как я какая-то думает, что нашла себе дурачка, все мужики клюют и тянет из него деньги.
Anyway, love is not, but would inappetent thinking about it.
Is it any bitch or someone he got there.
If they knew him as well as I ... someone who may find tenderness, because all men are thus well as boot all the money they can from it.
Скопировать
Ну, шпионить-то я не унижусь.
Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще.
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
I do not stoop about to spy on them.
Yes, because he would not be so long without, should do so somewhere.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
Скопировать
Он невыносим!
Все-таки я уверен, что мы где-то встречались.
Мы не встречались, не утверждайте больше.
He´s unbearable!
I´m sure we´ve met somewhere before.
We haven´t, don´t insist anymore.
Скопировать
А вы...
Где-то в другом месте.
Не знаю, где и как.
And you...
You belong... in another place.
I don't know where or... how.
Скопировать
- Во что он влипнет?
И бросил его где-то далеко.
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
- What should he fall into?
Just a Jaguar that he traded in for what he'd found dumped in some remote place.
We'll leave it to him to say the word here
Скопировать
- Где принцесса?
- Где-то гуляет.
А когда она изволит вернуться?
- Where's the princess?
- Somewhere outside.
And when will she be back?
Скопировать
Есть ведь еще третьи лица
Может быть, отец этих детей находится вообще где-то далеко, и ничего не знает
Какой неслыханный случай! Какой замечательный юридический казус. Просто феномен
There was a third part involved...
Perhaps that children's father is competely elsewhere, and doesn't know anything about it.
What an unusual accident, an exceptional case, a real phenomenon!
Скопировать
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Скопировать
-Конечно, не видишь.
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где-то недалеко.
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
You wouldn't!
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town.
And they're fixing to bust in here and take Blanche out.
Скопировать
В горах, увидишь.
-Где-то рядом?
-Да, но сначала надо собрать оружие.
- In the mountains, in the Sierra.
- That way? - Yes...
But first we need to collect more weapons.
Скопировать
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Это я.
We've got to come up with an idea to drive up business.
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
It's me.
Скопировать
Почему нет?
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы
Я хочу попасть на этот последний рейс, что означает, что Хамелеоны должны думать, что все идет согласно плану.
Why not?
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back.
I want to get on this last flight, which means the Chameleons must think that everything is going according to plan.
Скопировать
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport.
You have got to find them.
Скопировать
Уберите его отсюда!
Они должны быть где-то здесь.
Мы полностью обыскали эту область.
Get him out of here!
They must be here somewhere.
We have completely searched this area.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов где-то?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы где-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение