Перевод "глазунья" на английский

Русский
English
0 / 30
глазуньяfried eggs
Произношение глазунья

глазунья – 30 результатов перевода

Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Скопировать
Будет.
Пускай она тебе о своем деле с глазу на глаз говорит.
Без дела-то она к нам не тыркнется...
Time to go.
Let her talk to you about her business.
With no business she does not come here.
Скопировать
Я хочу поговорить с этими ребятами...
- С глазу на глаз. - Пойдёмте со мной, вперёд.
- Откуда Вы?
I want to talk to these two alone.
- Come with me, let's go.
Where do you come from?
Скопировать
- В чем дело?
- Давайте поговорим с глазу на глаз.
Вы можете говорить открыто. Это мой друг.
-Why?
-Let's speak in private
You may speak out, he's a friend
Скопировать
Вы сказали мне такие слова, подло и тому подобное, которые я как честный человек никому не позволю...
Хотя зто и было с глазу на глаз, но я не могу...
Вам нужно удовлетворение?
But you used certain words, like cowardly and so on, that I cannot condone as a man of honor.
Although there are no witnesses, still I'm not going...
You want satisfaction?
Скопировать
Чай.
С гренками, вареньем и глазуньей?
Да, я проголодалась.
Tea.
With fried eggs and jam?
Yes... I'm hungry!
Скопировать
Мы, вроде как, заняты.
-Я должен поговорить с Джерри с глазу на глаз.
-Почему я не могу остаться?
Kind of busy here.
-l'd like to talk to Jerry in private.
-Why can't I stay?
Скопировать
Кош.
А с глазу на глаз?
- Кош.
Kosh.
Yes, I understand that's how we're to refer to you publicly, but privately?
- Kosh.
Скопировать
Я помню. Нам бы хотелось с тобой перемолвиться.
С глазу на глаз, если можно.
Слушай, что ты такого знаешь о крикете?
We'd like a word with you.
In private, if possible.
Well, what the hell do you know about cricket? It's no more dangerous than any other game.
Скопировать
Мы могли бы заняться укладкой ковров... ...Вы меня понимаете?
А теперь прошу всех покинуть помещение, чтоы я смог поговорить с Купом с глазу на глаз.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что:
Maybe we could lay some carpet, if you know what I mean.
At this time, I'd like to ask everyone to leave the room, so I can have a private moment with Coop.
Now that we're alone, Coop, there's something I wanna tell you.
Скопировать
Супер!
- Ример, я хотел бы переговорить с тобой с глазу на глаз.
Знаешь, Джои, я тоже уже забивал пару хоум-ранов.
Alright.
- Remer, can I talk to you over there real quick?
You know, Joey, I've hit my fair share of homeruns, too.
Скопировать
Огонь и вода, змея и мангуст.
Это позволит нам поговорить с глазу на глаз пару минут пока они не поймут, что это не совсем обычные
Вы никогда не говорите ни с кем напрямик, мистер Бестер?
Fire and water, snake and mongoose.
This will let us speak privately for a few minutes... before they decide it's more than ordinary interference.
You never come at anyone straight out, do you, Mr. Bester?
Скопировать
- ясно.
я хочу с ним поговорить с глазу на глаз, еще до того, как станет известно, что он захвачен.
ƒоговорились. я все устрою.
Sure.
I want to talk to this guy by myself before anyone even knows we got him in custody.
- Yeah, sure. I'll take care of it. - All right.
Скопировать
Дейв, дружище, с тобой можно поговорить?
С глазу на глаз?
Да, думаю, да.
Dave, mate. Can I have a word?
In private, like.
Yeah. I suppose so.
Скопировать
Да, в среду.
Тогда и поговорим с глазу на глаз.
Как мужчина с мужчиной?
Yeah, Wednesday.
We'll talk about it then.
Face to face. Yeah, man to man.
Скопировать
О, Вы просто очень огорчены проигрышем.
С глазу на глаз?
То, что ты хочешь сказать ей, ты можешь сказать и в моём присутствии, если ты помнишь.
Oh, you're just being a sore loser.
Sara, m-m-may I speak to you for a moment?
Alone? What you have to say to her, you can say to both of us, if you can remember.
Скопировать
Это Рейчел. Оставьте сообщение после сигнала.
Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
Встретимся завтра, в 11:00 утра, на Маунт Вернон.
This is Rachel Leave a message after the beep.
- Hey, Rachel it's Bobby. I need to talk to you, And I need to talk to you face-to-face.
Meet me tomorrow, 11:00 a. m., Mount Vernon Square.
Скопировать
В-пятых:
Я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз.
- Командующий операцией наверху?
Five:
I want to talk to you face to face now.
- Commander's upstairs?
Скопировать
Жареные сердца, а вам пальчики-филе...
Глазунья - объедение!
Уха - просто гадость!
Deepfried heart, deboned hands for you...
The wind-dried brain has to wait.
The soup has no taste. Try some.
Скопировать
Убери какера.
Побазарим с глазу на глаз?
Твое шоу не легальное.
I want to speak to you alone.
What?
Your show is illegal.
Скопировать
Срочно.
И с глазу на глаз.
Сегодня я хочу слышать только хорошие новости!
It's urgent.
I've got to talk to you in private.
Today I only want to hear good news.
Скопировать
Всем спать!
Я могу поговорить с вами с глазу на глаз, сэр?
Конечно.
Get back to bed!
May I have a word with you in private, sir?
Sure.
Скопировать
Уже всё упаковали? Почти.
Ты хотел поговорить Милдред с глазу на глаз?
Давай.
- [Frankie] All packed up and ready to go, huh?
Isn't there something you wanted to talk to Mildred about... in private?
Come on, we talked about it, huh?
Скопировать
ХРЕНОВО, НО МЫ ПЫТАЛИСЬ.
И В ШКОЛЕ ТЕПЕРЬ ПРОЩЕ ПОТОМУ-ЧТО КАРОЛИНА УЖЕ БОЛЬШЕ НЕ ХОЧЕТ ОБЩЕНИЯ С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ
ТАК ЧТО НЕ ВСЕ ЗРЯ, А МАМА ВСЕГДА ГОВОРИТ ЭТО НЕ ЗРЯ, ЕСЛИ ТЫ ЧТО-ТО ИЗ ЭТОГО ВЫНЕС ДЛЯ СЕБЯ
I know. It sucks, but we gave it a shot.
And school's easier now because Caroline won't even make eye contact with me anymore.
So it wasn't a complete waste, and Mom always says it's not a wasted experience if you learn something from it.
Скопировать
- В порядке.
Если хотите, мы можем поговорить с глазу на глаз. Преклонить колени в молитве, и... В другой раз.
Почему бы вам не взять сэндвич? А поговорим позже.
- All right.
If you'd like to speak privately, we could kneel in prayer-- not right now.
Why don't you grab a sandwich... and we'll talk later.
Скопировать
Не то что бы это было твоей виной.
Учитывая, что это, возможно, последний шанс, когда мы можем поговорить с глазу на глаз я думаю, что я
Смирись Уэсли.
Not that any of this is your own fault.
Since this may be the last chance we have to unload on each other it's my duty to say that had you been a better Watcher I might've been a more positive role model.
Face it, Wesley.
Скопировать
очень очень забавно.
Можно поговорить с тобой с глазу на глаз
Да
NOT ALLY FUNNY AT ALL.
CAN I HAVE A WORD WITH YOU IN PRIVATE?
YEAH.
Скопировать
Нет, наоборот.
Яичница-глазунья из 2-х яиц?
Канадский бекон?
- Uh, no. The other.
- Two eggs, sunny side up.
Canadian bacon?
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
Мне нужно поговорить со своими людьми, причём с глазу на глаз.
Они думают, что ты болтун.
You want me to help you?
I need to talk to these people face-to-face.
They thinkyou're bullshit.
Скопировать
Всё изменится к лучшему, когда Ян опять будет дома.
"С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла,
Будет всё очень вкусно, Ведь готовила я".
Come on. Things will pick up once he gets home again.
♪ And I love the way she twitch, a-a-ha ♪ BESS, DODO: ♪ Happy birthday to you ♪
♪ Squashed tomatoes and stew ♪ ♪ You look like a monkey ♪ (LAUGHING)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глазунья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глазунья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение