Перевод "горшки" на английский

Русский
English
0 / 30
горшкиpot
Произношение горшки

горшки – 30 результатов перевода

Усёк?
Такая запустит и горшком в рожу. Для вида немного беседуют.
Если ты обходителен, она затащит сама в постель.
I guess?
She would dare punch you in the face.
Then you pretend to chat a bit. If she realizes that you are well-mannered, she takes you to bed.
Скопировать
- Можешь их разбить.
- Плевать мне на твои горшки.
Их я как раз бить не буду.
- You can break them.
- I don't care about your pots.
I found something better...
Скопировать
Зачем?
Потому что ругал котелок горшка.
Джорджи!
Why?
Because the pot is calling the kettle black.
Georgie!
Скопировать
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Как поживаешь, кал в горшке? Пузырь вонючей касторки!
А ну иди сюда, оторву тебе яйца если они у тебя ещё есть евнух кастрированный!
Well, if it isn't fat, stinking billy goat Billy-boy in poison.
How are thou thou globby bottle of cheap, stinking chip-oil?
Come and get one in the yarbles if you have any yarbles you eunuch jelly, thou.
Скопировать
Дорогу великому султану!
Итак, сидящий в горшке утверждает, что он мой сын!
кто там?
Make way for the Great Sultan!
So, whoever is stuffed in the jar claims to be my son!
Who is in there?
Скопировать
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Whether or not he got in there no longer interests us.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
Скопировать
... вполне!
... пока половина горшка! Так, куда это я собрался идти?
Ах, да!
The sign reads: "TRESPASSERS W"
Now let me see... Where was I going? Ah, yes...
The end of disappointment and jokes again are funny, At once the weather is becoming sunny,
Скопировать
А товары?
Горшки и кастрюли, мешки риса.
Ну, старый мошенник.
What about your worldly goods, then?
Pots and pans, bags of rice
Come, old fogey
Скопировать
Что за волшебство там, в Титаше, что ты любуешься своим отражением день-деньской?
И кто будет чистить горшки'?
Твоя детская любовь разбита
What magic is there in Titas, to make you admire your reflection?
And who will clean the pots?
Your childhood love was blighted
Скопировать
Я запрещаю тебе ходить в её дом!
Возьми горшки и вымой их на реке.
Мойна, дорогой, ты охотишься на птичек?
You're forbidden to go to that house
Pick up the pots and wash them by the river
Moina dear, off on a bird-hunt? Can I come with you?
Скопировать
Гораздо.
Я подумывала подарить тебе цветок в горшке, но почему-то мне это не показалось верным решением.
Мудро.
Much.
I thought about getting you a plant but somehow it didn't seem right.
A wise decision.
Скопировать
Увеличить секцию F-3 и улучшить.
Следите за глиняным горшком.
Компьютер, продолжить на одной десятой скорости.
Enlarge section F-3 and enhance.
Keep your eye on the piece of pottery.
Computer, resume at one-tenth speed.
Скопировать
Может я зря паникую, нужно лишь слегка поработать над обстановкой.
Поставлю-ка вот эти горшки с цветами внизу.
Вы давно думали добавить сюда больше зелени.
Perhaps I'm panicking needlessly. It just needs dressing up.
Here, I'll just arrange these plants here at the base.
You always said you needed more greenery in here.
Скопировать
По крайней мере, у них хорошее настроение.
Хотите сравнить наши мозговые горшки?
Я выиграл приз Вестингхауса, когда мне было 12.
Well, at least they're in good spirits.
Piece of cake.
Look, you wanna compare brain pans? I won the Westinghouse Prize when I was 12.
Скопировать
Живопись говорит, что небо падает нам на голову.
От горшка два вершка, а на других смотришь свысока.
Пойдемте, дорогая. Садитесь.
Painting exists to tell us it is falling on our heads.
Knee-high to a grasshopper, he has such a superior air.
Come, my dear friend, get in.
Скопировать
Что ты имеешь против Лиможа?
Лиможцы делают ночные горшки.
Глупости!
What do you have against Limoges?
The inhabitants make chamber pots.
Nice story!
Скопировать
Я знаю, это скучная работа,... но это лучше, чем то дерьмо, которым я до этого занимался.
Я провел два года на кухне, чистя горшки и кастрюли.
Так что все не так плохо, понятно?
I know it's a boring job... but it's better than that last shit they had me doing.
I spent two years in the kitchen scrubbing hot-ass pots and pans.
That you don't wanna do, all right?
Скопировать
Взгляни на меня сейчас.
Грохочу в продуваемом сквозняком домище, как моча в горшке.
И взгляни на себя, Ричард.
Look at me now.
Rattling around in this draughty old pile, like a pea in a piss pot.
And look at yourself, Richard.
Скопировать
Эй, мои шорты еще не высохли?
Слушай, твое жаркое в горшке...
Я сделала все что смогла.
Hey£¬ are my shorts dry yet?
Listen£¬ sweetie£¬ the pot roast....
I did all I couId.
Скопировать
"Я овладею царством тьмы"
Потом пришел полицейский в штатском С цветком в горшке и фотоаппаратом.
Это все странно, но тем не менее — правда. он так и сказал:
I'll get my own darkness!"
Then an off-duty policeman came, and he had a pot plant and a camera, on his way home for a good night photographing pot plants, I suppose...
This is all bizarre, but true; this is what he had, and he said,
Скопировать
Нет, Нет, нет.
Но.. нам всегда нужны были горшки и миски, и я думал, что если она еще ими торгует...
Недели уже прошли, а ты все беспокоишься о ней
No. No, no, I don't.
But um...we always need pots and bowls, and I thought if she's still selling them...
The weeks pass and you worry about her.
Скопировать
Что-то очень необычное:
"Курица в горшке" или "ребенок поет. "
Но наш сигнал сверхсекретный.
Something very special, like:
"The chicken is in the pot" or "The baby is singing."
But our signal is top secret.
Скопировать
Ничему.
За исключением одного, в горшке на том конце радуги, золота нет.
Вы должны простить моего мужа.
Nothing.
Except that the crock at the end of the rainbow is not full of gold.
Excuse my husband.
Скопировать
- Собираюсь в ней кое-что исправить.
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
Тихо, ты.
- I need to tinker in it.
- Just use a potted plant like Fry!
Quiet, you.
Скопировать
А запах-то, запах!
Джим, бери эти горшки и выноси их отсюда.
Ллойд, открывай окна.
The smell!
Jim, wraps everything and take things from here.
Lloyd, close the windows.
Скопировать
Оо!
Может пора приучать Стьюи к горшку?
А он не слишком мал?
Oh!
Maybe it's time for Stewie to start potty training.
Isn't he too young?
Скопировать
И во-вторых, это...
Мы купили рисоварку и столовые приборы но я не могу найти цветочные горшки.
Старуха идет.
And the second thing is this...
We bought the rice-cooker and the cutlery but I can't find the small flowerpots.
The old lady is here.
Скопировать
Слушай, он мой самый лучший друг.
Мы с ним на одном горшке выросли.
И шалили вместе, и сидели тоже вместе.
Look, man, that's my motherfucking man.
Go back like car seats, baby.
There's too much crime and too much time.
Скопировать
Вы бы его не взяли, оно все измазалось в навозе. -Где оно? !
Не знаю, он шел мимо с тележкой, полной битых горшков.
-Наверное, на блошиный рынок. -Горшков?
It's a lonely path in life to be different, as you know.
Where's your mom?
- I have no idea.
Скопировать
Не знаю, он шел мимо с тележкой, полной битых горшков.
-Горшков?
Теперь ты его не найдешь, Энтони. Как же нам...
Where's your mom?
- I have no idea.
She walked out on us when I was seven.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горшки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горшки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение